Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Michael Uplawski <michael.uplawski AT uplawski.eu>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [[Trad April]] Traduire les actualités de l 'April ?
- Date: Wed, 12 Dec 2012 12:37:13 +0100
Ben...
Bonjour.
On 10.12.2012 10:40, Frederic Couchet wrote:
> Serait-il envisageable d'avoir une traduction régulière de toutes nos
> actualités (déjà en anglais) ? Que l'on trouve sur
> http://www.april.org/actualites (excepté peut-être les revues de presse
> qui renvoient sur des textes en français).
Moi, qui représente la minorité des traducteurs allemand, j'aurais du
mal à nommer les destinataires de ces actualités. Une fois défini, il
serait un plaisir de faire parvenir vos informations - , et d'abord la
nouvelle que April existe... - , aux militants en Allemagne.
Pourtant, le but de cet action devrait être énoncé clairement à l'avance.
> Qu'en pensez-vous ?
Je n'aime pas laisser en friche un potentiel immense comme l'offre la
communication. Au même temps je laisse en friche un champ d'un ha pour
la simple raison que je n'ai pas d'usage immédiat ni d'agriculteur qui
soit intéressé de s'en servir.
Je ne parle pas de l'anglais.
>
> Librement,
> Fred.
>
Cheerio,
Michael.
www.souris-libre.fr
www.uplawski.eu
--
"Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be
slaves." (Henry David Thoreau)
Contre le dictat d'une nouvelle aristocratie !
Si on lâche à Notre-Dame-des-Landes, on lâche tout.
Suivez les évènements sur Dailymotion et YouTube.
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
- [[Trad April]] Traduire les actualités de l'Apri l ?, Frederic Couchet, 10/12/2012
- Re: [[Trad April]] Traduire les actualités de l 'April ?, Michael Uplawski, 12/12/2012
- Re: [[Trad April]] Traduire les actualités de l' April ?, Frederic Couchet, 12/12/2012
- Fwd: [[Trad April]] Traduire les actualités de l 'April ?, Thibaut BOYER, 28/12/2012
- Re: [[Trad April]] Traduire les actualités de l 'April ?, Marc Chauvet, 29/12/2012
- Re: [[Trad April]] Traduire les actualités de l 'April ?, Michael Uplawski, 12/12/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.