Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [[Trad April]] FR -> EN traduction de l'ac tu sur "Fleur Pellerin annonce qu'il faut un cadre l égislatif favorable au logiciel libre. Quelles proposi tions ?"

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[Trad April]] FR -> EN traduction de l'ac tu sur "Fleur Pellerin annonce qu'il faut un cadre l égislatif favorable au logiciel libre. Quelles proposi tions ?"


Chronologique Discussions 
  • From: Jeanne Rasata <rasataj AT gmail.com>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [[Trad April]] FR -> EN traduction de l'ac tu sur "Fleur Pellerin annonce qu'il faut un cadre l égislatif favorable au logiciel libre. Quelles proposi tions ?"
  • Date: Thu, 17 Jan 2013 06:29:07 -0500



2013/1/17 Jeanne Tadeusz <jtadeusz AT april.org>
Bonjour,

J'a publié une actu sur la réponse de Fleur Pellerin à une question écrite, ce serait bien d'en avoir une version anglophone. Le texte de l'actu est disponible sur : http://www.april.org/fleur-pellerin-annonce-quil-est-essentiel-que-le-cadre-legislatif-europeen-favorable-logiciel-libre
Si vous avez quelques minutes... Merci d'avance !

Librement,

Jeanne


J'ai traduit le texte (paragraph indentE).  Est-ce que quelqu'un peut relire/corriger?  J'ai pas compris la premiere citation.  Merci.

=============================================================
Fleur Pellerin annonce qu'il faut un cadre législatif favorable au
logiciel libre. Quelles propositions ?

     Fleur Pellerin Announces the Need for a Legislative Framework
     Favorable to Free Software.  WHAT PROPOSALS DOES SHE   
     MAKE?/WHAT PROPOSALS?/WHAT ARE HER PROPOSALS?/WHAT   
     ARE THE PROPOSALS?

Institutions

     Institutions

Le 15 janvier 2013, la ministre chargée des PME, innovation et
économie numérique Fleur Pellerin a répondu à une question écrite du
député Jean-Jacques Candelier. Le député demandait notamment si la
ministre « compt[ait] s'engager, dans son action, à promouvoir et
défendre les libertés qui y sont associée ». La question mentionnait
également le Pacte du Logiciel Libre, initiative de l'April menée
notamment lors de la campagne pour les législatives 2012.

     On January 15th, 2013, the minister in charge of SMEs,
     innovation, and the digital economy, Fleur Pellerin, responded to
     a question written by the member of parliament Jean-Jacques
     Candelier.  The MP was asking, in particular, whether the
     minister "intend[ed] to commit, IN HER ACTION, to promoting and
     defending the freedoms associated with IT."  The question also
     mentioned the Free Software Pact, an initiative carried out by
     the Free Software advocacy association April, during the 2012
     LEGISLATIVE CAMPAIGN/GENERAL ELECTION/CAMPAIGNS FOR   
     LEGISLATIVE POSTS.

Dans sa réponse, Fleur Pellerin commence par rappeler les principaux
avantages du logiciel libre. D'abord pour les individus, car « chacun
peut s'approprier la connaissance » et « nul ne peut être exclu de
l'accès au savoir » avec le logiciel libre; mais aussi pour l'État,
pour lequel le logiciel libre « constitue une opportunité qu'il
convient de saisir », et pour les industries européennes, notamment en
raison de l'indépendance technologique qu'il permet.

     In her response, Fleur Pellerin started by recalling the main
     advantages of Free Software.  First, for individuals, since, with
     Free Software, "each can acquire knowledge" et "no one can be
     excluded from access to [IT]"; but also for the State, for which
     Free Software "constitutes an opportunity NOT TO BE SQUANDERED,"
     and for European industries, in particular because of the
     technological independance it enables.

Si l'April se réjouit de sa conclusion qu'«il est essentiel que le
cadre législatif européen reste favorable à une croissance forte du
logiciel libre » et de la bonne compréhension des enjeux, elle attend
que les actes suivent ces déclarations déjà précédées par la
circulaire de Jean-Marc Ayrault sur l'usage des logiciels libres dans
les administrations. En effet, le dossier le plus crucial pour le
libre au niveau européen, le brevet unitaire, a plutôt montré une
absence complète de préoccupation pour ces enjeux de la part du
gouvernement.

     If April WELCOMES HER conclusion that "it is essential that the
     European legislative framework remain favorable to Free
     Software's strong growth" and to a good understanding of the
     stakes, it expects actions to follow declarations already
     preceded by Jean-Marc Ayrault's CIRCULAR/MEMORANDUM on
     the use of free software in ADMINISTRATIONS/THE
     ADMINISTRATION.  Indeed, the most crucial document for Free  
     Software at the European level, the unitary patent, has shown instead
     the government's complete lack of concern with regard to these stakes.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page