Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software
- Date: Fri, 27 Sep 2013 12:37:20 +0200
Le vendredi 27 septembre 2013 à 12:27 +0200, Thérèse Godefroy a écrit :
> Le vendredi 27 septembre 2013 à 11:14 +0200, Thibaut BOYER a écrit :
> > Hi,
> >
> > At the line 71, I'd rather chose "to continue" ("...which encourages the
> > Government of Quebec to *continue | further* its efforts to promote...").
> > After some searches, I still can't say if "authorities" ("...April
> > encourages the*Authorities | authorities* of Quebec...") is written with
> > or without a capital letter at the beginning... Does anyone know ?
> >
> > After fixing these two issues, the work will be done... Let's go!
> >
> > Regards,
> > Thibaut
>
> Hi,
>
> Many thanks to the proofreaders.
>
> The corrections are done. I ended up with "public authorities of
> Quebec".
>
> I am going to convert the pad. It would be nice if someone else did it
> also, as a test.
>
> Thérèse
Done.
Th
On Tuesday, September 24th, the National Assembly of Quebec adopted a motion on Free Software.
Here is the text of this motion (see page 9 of the minutes of the sitting [FR]) at which it was adopted):
Based on the Assembly's consent for waiving articles 84.1 et 185 of the Regulation, Mr. Bédard, who is the Minister of Governmental Administration and the President of the Treasury Board, along with Mr Gautrin (Verdun), Mrs de Santis (Bourassa-Sauvé), Mr Le Bouyonnec (La Prairie), Mrs (Gouin), and Mr Ratthé (Blainville), proposes:
THAT the National Assembly highlights the International Day of Free Software, which took place on the 21st of September;
THAT the Assembly welcomes initiatives aimed to publish and spread Free Software in Quebec, and that it encourages the Government to continue its efforts to promote the use of Free Software within the public administration.
Considering the consent of the Assembly, the motion is adopted.
The vote of this motion takes place a few months after the Government of Quebec had announced eight measures aimed at further development of its expertise in the area of Free Software [FR].
April welcomes the unanimous vote of such a motion, which encourages the Government of Quebec to continue its efforts to promote the use of Free Software within the public administration. April encourages the public authorities of Quebec to go even further and to enshrine the prioritization of Free Software into its legislation, as the French Parliament did recently.
This vote is also a tribute to the awareness-raising work of our friends in FACILFACIL, for the collective appropriation of free information technology, is a non-profit organisation whose mandate is to promote the adoption, use and democratisation of free/libre information technology. [FR], FQCILFQCIL is the Quebec Federation of Free Software Communities and Industries. [FR] and APELLAPELL is the Trade Association of Free Software Businesses. [FR]. Following the vote of this motion, FQCIL and APELL published a press release [FR]. Well done to them all!
- [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 25/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN proofreading request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 25/09/2013
- RE: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Papajorgji,Juna, 26/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thibaut BOYER, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Frederic Couchet, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thibaut BOYER, 27/09/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.