Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software
- Date: Fri, 27 Sep 2013 12:27:18 +0200
Le vendredi 27 septembre 2013 à 11:14 +0200, Thibaut BOYER a écrit :
> Hi,
>
> At the line 71, I'd rather chose "to continue" ("...which encourages the
> Government of Quebec to *continue | further* its efforts to promote...").
> After some searches, I still can't say if "authorities" ("...April
> encourages the*Authorities | authorities* of Quebec...") is written with
> or without a capital letter at the beginning... Does anyone know ?
>
> After fixing these two issues, the work will be done... Let's go!
>
> Regards,
> Thibaut
Hi,
Many thanks to the proofreaders.
The corrections are done. I ended up with "public authorities of
Quebec".
I am going to convert the pad. It would be nice if someone else did it
also, as a test.
Thérèse
- [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 25/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN proofreading request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 25/09/2013
- RE: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Papajorgji,Juna, 26/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thibaut BOYER, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Frederic Couchet, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thérèse Godefroy, 27/09/2013
- Re: [Trad April] FR->EN translation request: about a recent statement of the Quebec Assembly on Free Software, Thibaut BOYER, 27/09/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.