Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] [FR -> EN] Translation req uest (press release): Le préfet de l'Isère rappell e l'importance du logiciel libre pour les marc hés publ ics

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] [FR -> EN] Translation req uest (press release): Le préfet de l'Isère rappell e l'importance du logiciel libre pour les marc hés publ ics


Chronologique Discussions 
  • From: Jeanne Tadeusz <jtadeusz AT april.org>
  • To: traductions AT april.org
  • Cc: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Subject: Re: [Trad April] [FR -> EN] Translation req uest (press release): Le préfet de l'Isère rappell e l'importance du logiciel libre pour les marc hés publ ics
  • Date: Tue, 26 Nov 2013 17:50:09 +0100
  • Organization: April

Le mardi 26 novembre 2013 17:16:03, Thérèse Godefroy a écrit :
> Le mardi 26 novembre 2013 à 14:59 +0100, Jeanne Tadeusz a écrit :
> > Le lundi 25 novembre 2013 20:15:58, tgodefroy AT april.org a écrit :
> > > The translation is done but it needs a thorough proofreading.
> >
> > proofreading is done on the pad (by me and our friends from the CNLL).
> >
> > Best,
> >
> > Jeanne
>
> Salut Jeanne,
>
> La traduction est enregistrée dans Drupal.
super, merci
>
> J'ai changé "préfet de l'Isère" en "préfet of the Rhône-Alpes region"
> puisque le président du Ploss-ra parle de préfet de région. Rhône Alpes
> est sûrement plus évocateur qu'Isère pour les gens qui ne connaissent
> pas la France.
ok

>
> J'ai aussi choisi le titre le plus général (France plutôt qu'une région
> particulière).
>
j'ai remis isére dans le titre, je pense que c'est un mot-clé important ici
pour un titre.

And it's online!
http://www.april.org/node/17946

Best,

Jeanne



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page