Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] Re: Demande de traduction actua lité Journée internationale contre les DRM

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] Re: Demande de traduction actua lité Journée internationale contre les DRM


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] Re: Demande de traduction actua lité Journée internationale contre les DRM
  • Date: Mon, 05 May 2014 09:30:07 +0200

Le lundi 05 mai 2014 à 09:22 +0200, Frederic Couchet a écrit :
> >>>>> "Thérèse" == Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> writes:
>
> Thérèse> Le jeudi 01 mai 2014 à 18:52 +0200, Frederic Couchet a
> Thérèse> écrit :
> >> >>>>> "Thérèse" == Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> writes:
> >>
> Thérèse> How would you like to translate "dispositif de contrôle
> Thérèse> d'usage"? Digital Restriction Management? Trying to
> >>
> >> Digital Restrictions Management (see
> >>
> http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm_digital_restrictions_management).
> >>
> Thérèse> translate back and forth is like going around in
> Thérèse> circle... :)
> >>
> >> :)
>
> Thérèse> J'ai enregistré une version simplifiée, avec des liens vers
> Thérèse> les images en anglais. Ça demande à être revu.
> Thérèse> https://www.april.org/node/18448/edit
>
> Super, merci à toi.
>
> Quelqu'un a eu le temps de relire ? J'aimerais mettre en ligne ce matin
> si possible.
>

Thomas est passé par là.

Thérèse





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page