Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - RE: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

RE: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing


Chronologique Discussions 
  • From: "Papajorgji,Juna" <juna AT ufl.edu>
  • To: "traductions AT april.org" <traductions AT april.org>, Frédéric Couchet <fcouchet AT april.org>, Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • Subject: RE: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing
  • Date: Wed, 8 Oct 2014 18:23:47 +0000
  • Accept-language: en-US

Therese, I went over it. It needs another pair of eyes. Such a "too good to
be true" news.j


Juna Papajorgji, Ph.D. | juna[@]ufl.edu | +1.352.335.7580 | skype junagoda
-----------------------------------------------------------------------------------------------
I knew that keeping quiet was political an act as speaking out.
Arundhati Roy, "Power Politics," 2001.

________________________________________
From: traductions-request AT april.org [traductions-request AT april.org] on behalf
of Thérèse [godef.th AT free.fr]
Sent: Wednesday, October 08, 2014 6:20 AM
To: Frédéric Couchet; Thibaut BOYER; traductions AT april.org
Subject: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus
Ansip's hearing

Hello everyone,

This is a short press release. Good news can't wait! ;)
The pad:
https://pad.april.org/p/FrEn-andrus-ansip-soutient-logiciel-libre

Thanks in advance,
Thérèse


Le 08/10/2014 12:06, Frédéric Couchet a écrit :
> Bonjour,
>
> je viens de mettre en ligne le communiqué suivant :
>
> http://www.april.org/le-futur-commissaire-europeen-andrus-ansip-affiche-son-soutien-au-logiciel-libre
>
> Ce serait super d'en avoir rapidement la traduction en anglais.
>
> Librement,
> Fred.
>


Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page