Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing
Chronologique Discussions
- From: Thérèse <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing
- Date: Thu, 09 Oct 2014 10:58:47 +0200
Le 09/10/2014 09:06, Thibaut BOYER a écrit :
> Hello :)
>
> One more proofread done!
>
> I suggest to remove the "her" at the 4th line "the parliamentary committees
> that oversee his/her portfolio"
>
> Regards,
> Thibaut
>
Hi Thibaut,
Feminists might object. ;)
In fact, "his/her" tends to be replaced by "her", in US English at least.
Thérèse
- [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thérèse, 08/10/2014
- RE: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Papajorgji,Juna, 08/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thibaut BOYER, 09/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thérèse, 09/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thibaut BOYER, 09/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thérèse, 09/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Thibaut BOYER, 09/10/2014
- Re: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Frédéric Couchet, 09/10/2014
- RE: [Trad April] [Fr > En] Urgent translation: press release on Andrus Ansip's hearing, Papajorgji,Juna, 08/10/2014
Archives gérées par MHonArc 2.6.18.