Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] [April - Atelier] Communiqué publié - Re: Proposition de CP sur le Cyber Resilience Act

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] [April - Atelier] Communiqué publié - Re: Proposition de CP sur le Cyber Resilience Act


Chronologique Discussions  
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] [April - Atelier] Communiqué publié - Re: Proposition de CP sur le Cyber Resilience Act
  • Date: Tue, 2 May 2023 01:17:17 +0200

Bonjour à tous,

J'ai mis mon grain de sel après plusieurs autres relecteurs.
Curieusement, à chaque passage les phrases se simplifient. :)

Amicalement,
thérèse


Le 01/05/2023 à 20:55, Bookynette a écrit :
demandons de l''aide au groupe traductions..


Le jeudi 27 avril 2023 à 17:04 +0200, Étienne GONNU a écrit :
Le jeudi 27 avril 2023 à 16:58 +0200, Denis Dordoigne a écrit :
Bonjour Étienne,

Je me suis lancé dans le délicat exercice de traduction en anglais
https://pad.april.org/p/traduction-cp-cyber-resilience-act

J'ai jeté un (très) rapide coup d’œil. J'hésite à passer les phrases
de
forme passive à une forme active, je n'ai pas l'habitude de lire ce
genre de phrase en anglais. Cependant j'ai une très mauvaise mémoire
et
un corpus très restreint, alors je laisse les anglophones donner
leur
avis :)

Les parties que j'ai traduite ne sont qu'un premier jet en traduction
quasi direct.
N'hésite pas à faire des propositions si elle te paraissent plus
pertinentes.

Librement,

Étienne

--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à
la liste atelier et vos informations personnelles :
https://www.april.org/my


--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la
liste traductions et vos informations personnelles :
https://listes.april.org/wws/info/traductions




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page