Accéder au contenu.
Menu Sympa

accessibilite - Re: [Accessibilite] Re: [Accessibilite] Le mystère de l'accessibilité ( était : Un groupe transcription à l'April, aussi pour l'accessibilité)

Objet : Liste de diffusion du groupe de travail Accessibilité (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Accessibilite] Re: [Accessibilite] Le mystère de l'accessibilité ( était : Un groupe transcription à l'April, aussi pour l'accessibilité)


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick <patrick.abul AT free.fr>
  • To: accessibilite AT april.org
  • Subject: Re: [Accessibilite] Re: [Accessibilite] Le mystère de l'accessibilité ( était : Un groupe transcription à l'April, aussi pour l'accessibilité)
  • Date: Thu, 25 Feb 2010 17:46:06 +0100

Le jeudi 25 février 2010, Armony ALTINIER 聂和美 a écrit :
> La transcription textuelle d'éléments audio est effectivement utile et
> nécessaire pour les sourds, de même que la transcription textuelle
> d'éléments visuels est indispensable pour les aveugles.
>
Ces handicaps sont les plus évidents.
Un autre aspect : la transcription automatisée en language des signes (LSF)
ou en braille n'est possible qu'à partir du texte (handicap), de la même
façon que la traduction en d'autres langues (accessibilité).

Il y a d'autres applications :
La transcription textuelle permet aussi la recherche textuelle et de pointer
directement sur l'information. Ceci ne concerne pas tel ou tel handicap, ni
que des handicaps, mais ça permet de donner accès à l'information aussi à
différents handicaps, tels que tout ce qui comprend une difficulté à suivre
un document multimedia dans son ensemble.
L'article mentionné par ailleurs sur l'accessibilité du lecteur multimedia le
démontre, pour retrouver une information dans une video, il faut non
seulement entendre et voir, mais il faut aussi pouvoir activer les outils et
les manipuler. La transcription est une solution à ce problème.

La transcription est un domaine où l'accessibilité dépasse le handicap, mais
où il est concerné tout particulièrement.

D'autres éléments de la transcription permettent d'ouvrir ces perspectives.
C'est le cas des timecodes, qui permettent de localiser l'information dans le
temps et dans le media, sous la forme d'une indication temporelle insérée
dans le texte. Ainsi on peut sous-titrer automatiquement, pointer directement
vers l'emplacement d'une information dans un document, etc... Le probléme des
timecodes nécessite d'utiliser des outils particuliers qui ne sont pas encore
à notre disposition.

Cordialement.
--
http://abul.org
Le verrouillage nuit à la création.
Faites signer vos candidats ! http://www.candidats.fr
Aujourd'hui il y a 5373 adhérents à l'April : http://www.april.org






Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page