Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Mise à jour de la page trad-gnu sur April

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Mise à jour de la page trad-gnu sur April


Chronologique Discussions 
  • From: "de Maillard Marc" <mdemaillard AT gmail.com>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Mise à jour de la page trad-gnu sur April
  • Date: Tue, 13 Nov 2007 23:05:40 +0100
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:references; b=ApiUmGjd2uB53DBIer3KcoTvBJkej/GNmH+qx707D/JE9itAs4yPOakUHhsrDYQtOukx++i/mAhiU5lQuEqRKOP9kk2txSeZbFWS7iqkytaTKxKCqHT5H3/gk3xHXWkuuNigTxKfAtuzn3aAHlngB8cZ3zEDXO4v3T8zfBmg2HQ=

Bonsoir,

J'ai relu  wipo-PubliAwarenessOfCopyright-2002.fr.html : ci joint mon fichier relu et le diff, et dans ce mail les propositions de modification.
Cordialement,

Marc


Propositions :

des droits sans les obligations correspondantes       -> les droits et les devoirs
des droits sans les devoirs correspondantes

Ce qui ne va pas par conséquent, car
Cela ne va donc pas, car

telle qu'aujourd'hui dans cette salle
telle qu'aujourd'hui présente dans cette salle

sinon mieux, et qui colportent aussi des significations que le public peut     ->porter un sens, une signification
sinon mieux, porteurs de significations que le public peut

Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés sont des termes
Ce qui sonne bien aujourd'hui avec le grand public sont des termes

Nous devons trouver les bons slogans aussi.
Nous aussi devons trouver les bons slogans.

ce que je suggère, c'est d'éviter d'employer entreprise et économie lorsque l'on s'adresse
c'est de ne pas insister sur les affaires ou le côté économique  lorsque l'on s'adresse

les détenteurs du monopole
les détenteurs de monopole

L'idée qu'ils pourraient avoir des obligations comme des
L'idée qu'ils pourraient avoir des devoirs aussi bien que des

cela ne signifie pas que nous devons utiliser ce terme nous-mêmes.
cela ne signifie pas que nous devrions utiliser ce terme nous-mêmes.

Title: Sensibilisation du public au droit d'auteur, OMPI, juin 2002

Sensibilisation du public au droit d'auteur, OMPI, juin 2002

par Richard Stallman

Geofrey Yu, assistant du Directeur général en charge du droit d'auteur à l'OMPI, a déclaré ce qui suit dans un article, « Sensibilisation du public au droit d'auteur », en juin 2002. Il est intéressant de voir que l'OMPI trouve que l'hypocrisie de décrire un système de restriction du public en termes de « droits » commence à se retourner contre eux.

D'abord le message. Pour qu'il passe bien, je recommande de retirer la référence aux « droits ». Le terme en soi est parfaitement acceptable, mais dans le langage de tous les jours, il a une connotation négative des droits sans les devoirs correspondants et a une implication [sic] « nous » contre « eux ». Cela ne va donc pas, car nous voulons le public et le consommateur de notre côté. Malheureusement, nous ne pouvons pas remonter le temps et trouver un nouveau terme à la place de « copyright » (droit d'auteur) mais nous pouvons au moins retirer le terme « droits ». Le « WIPO Performance and the Phonograms Treaty (WPPT)«  (Traité de l'OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes) concerne la protection des interprètes et des producteurs de phonogrammes. Le mot « droit » est opportunément absent de leurs titres. Et nous devrions faire comme eux.
Dans la communauté du droit d'auteur telle qu'aujourd'hui présente dans cette salle, il est bien de se référer aux artistes, compositeurs, interprètes et entreprises comme à des « détenteurs de droits ». Mais il est piètre en termes de relations publiques d'employer les mêmes termes lorsque l'on s'adresse à des politiciens, des consommateurs ou au public. Avec eux, nous devons utiliser les termes vidés de leur jargon jurudique, des termes qui sont au moins aussi neutres sinon mieux, porteurs de significations que le public peut identifier. Donc, les « détenteurs de droits » doivent devenir des peintres, des écrivains, des sculpteurs, des musiciens. Ce qui sonne bien aujourd'hui avec le grand public sont des termes comme « culture », « créativité », « information », « divertissement », « diversité culturelle », « héritage culturel », « récompense à la créativité », « enrichissement culturel ». Et quand nous parlons à des jeunes, des termes comme « fun », « branché » et « cool » trouveront un écho. Nous aussi devons trouver les bons slogans. À l'OMPI, nous avons inventé un slogan pour un festival culturel à Genève que nous avons sponsorisé et qui était « Soutenons les artistes et respectons leurs créations ». (N.d.T : en français dans le texte original).
De la même manière, dans nos déclarations publiques, il est mieux d'éviter des termes comme « industries du droit d'auteur ». Appeler la création de musique et de film « industries du droit d'auteur » c'est jeter sur une industrie concernant des gens, l'imagination, le divertissement et l'énergie créative une connotation juridique et centrée sur l'argent. C'est comme appeler la fabrication de voitures industrie de brevets. Si nous devons utiliser le terme « droit d'auteur » par souci de concision, appelons les industries « industries basées sur le droit d'auteur ».
Pour résumer, ce que je suggère, c'est de ne pas insister sur les affaires ou le côté économique lorsque l'on s'adresse au public, et de mettre l'accent sur les personnes, la création et l'inspiration.

Que voyons-nous ici ? D'abord, regardez comment l'OMPI admet ouvertement (entre amis) qu'ils sont du côté des détenteurs de droits. Il n'y a même pas une feuille de vigne pour les intérêts de tous les autres ou même pour l'idée que les droits d'auteurs sont nécessaires pour le bénéfice du public (en promouvant le progrès avec un coût social raisonnable).

Un autre point est que l'ironie du terme « droits de propriété intellectuelle » a été adoptée par les détenteurs de monopole, précisément pour qu'ils puissent présenter leurs privilèges comme des droits qui ne peuvent être refusés. L'idée qu'ils pourraient avoir des devoirs aussi bien que des droits, ou que leur pouvoir puisse être limité, est supposé être impensable. Et qui pourrait jamais croire que les industries de la musique et des films sont « centrées sur l'argent et le droit » ?

Si l'hypocrisie des « droits de propriété intellectuelle » commence à se retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions utiliser ce terme nous-mêmes. Si nous le faisions, nous répandrions l'hypocrisie dans le style de l'OMPI, que ce soit volontaire ou pas.

Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & GNU : gnu AT gnu.org. Autres moyens pour contacter la FSF. Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à webmasters AT gnu.org, envoyer une autre question à gnu AT gnu.org.

Copyright © 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,

51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA

Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any medium, provided this notice is preserved.

La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.

Dernière mise-à-jour : $Date: 2007-05-02 00:23:59 $

Traduction : Cédric Corazza.
Révision : trad-gnu AT april.org

Traductions de cette page

diff wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.fr.html.relu

26,28c26,28
<     le langage de tous les jours, il a une connotation négative des droits sans les obligations
<     correspondantes et a une implication [sic] «&nbsp;nous&nbsp;» contre «&nbsp;eux&nbsp;».
<     Ce qui ne va pas par conséquent, car nous voulons le public et le consommateur de notre
---
>     le langage de tous les jours, il a une connotation négative des droits sans les devoirs
>     correspondants et a une implication [sic] «&nbsp;nous&nbsp;» contre «&nbsp;eux&nbsp;».
>     Cela ne va donc pas, car nous voulons le public et le consommateur de notre
36c36
<     Dans la communauté du droit d'auteur telle qu'aujourd'hui dans cette salle, il est bien de se
---
>     Dans la communauté du droit d'auteur telle qu'aujourd'hui présente dans cette salle, il est bien de se
41c41
<     sinon mieux, et qui colportent aussi des significations que le public peut
---
>     sinon mieux, porteurs de significations que le public peut
43c43
<     des sculpteurs, des musiciens. Ce qui fonctionne bien aujourd'hui avec des publics non spécialisés sont des termes
---
>     des sculpteurs, des musiciens. Ce qui sonne bien aujourd'hui avec le grand public sont des termes
49c49
<     un écho. Nous devons trouver les bons slogans aussi. À l'OMPI, nous avons inventé un slogan
---
>     un écho. Nous aussi devons trouver les bons slogans. À l'OMPI, nous avons inventé un slogan
56c56
<     l'imagination, le divertissement et l'énergie créative une lumière juridique est centrée sur l'argent.
---
>     l'imagination, le divertissement et l'énergie créative une connotation juridique et centrée sur l'argent.
61c61
<     Pour résumer, ce que je suggère, c'est d'éviter d'employer entreprise et économie lorsque l'on s'adresse
---
>     Pour résumer, ce que je suggère, c'est de ne pas insister sur les affaires ou le côté économique  lorsque l'on s'adresse
73c73
<     a été adoptée par les détenteurs du monopole, précisément pour qu'ils puissent présenter
---
>     a été adoptée par les détenteurs de monopole, précisément pour qu'ils puissent présenter
75c75
<     refusés. L'idée qu'ils pourraient avoir des obligations comme des
---
>     refusés. L'idée qu'ils pourraient avoir des devoirs aussi bien que des
81c81
<     retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devons utiliser ce terme nous-mêmes.
---
>     retourner contre l'OMPI, cela ne signifie pas que nous devrions utiliser ce terme nous-mêmes.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page