Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html
- Date: Fri, 13 Jun 2008 17:18:05 +0200
Claude Le Paih a écrit :
Bonjour tout le monde,Bonjour,
je vous joins la traduction deMerci
rms-hack.html
En fin de fichier, j'ai mis la VO ( est ce nécessaire de le faire ?).Non, ce n'est pas nécessaire, la version US est en ligne.
Entre les deux versions , il y a quelques NDT mais surtout desPas évident, faute de mieux "hackerisme".
observations personnelles au sujet de quelques difficultés rencontrées.
by instance:
hackerism = hackerisme ?
j'ai aussi relever quelques fautes de typo dans le document originalJe peux les corriger directement sur l'original.
qu'il faudrait signaler.
Enfin , en cours de traduction , je suis passé au "vous" qui me semblaitJe ferai une relecture ce weekend.
approprié vue la teneur de l' entrevue.
Je ne sais pas si cela est le bon choix : votre avis ?
Cordialement
Cédric
- Traduction rms-hack.html, Claude Le Paih, 13/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Cédric Corazza, 13/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Cédric Corazza, 14/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Marc Chauvet, 15/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Claude Le Paih, 17/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Claude Le Paih, 17/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Cédric Corazza, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Marc Chauvet, 15/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Cédric Corazza, 14/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction rms-hack.html, Cédric Corazza, 13/06/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.