Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Utilisation de CVS

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Utilisation de CVS


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Utilisation de CVS
  • Date: Tue, 21 Feb 2012 20:39:46 +0100

Le vendredi 17 février 2012 à 12:35 +0100, D. Barbier a écrit :
> Le 17 février 2012 09:15, Therese Godefroy a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > En nettoyant le wiki, j'ai enlevé un paragraphe parce que je ne le
> > trouvais pas très clair :
> >
> >> Pour vérifier si les fichiers du site gnu.org ont été modifiés, il
> >> faut se rendre dans le répertoire www-fr et lancer les commandes
> >> <tt>make VCS=yes</tt> puis <tt>make report</tt>. (La commande <tt>make
> >> VCS=yes</tt> nécessite des droits en écriture dans le cvs www-fr).
> >>
> >> La première commande met à jour les référentiels locaux www et www-fr,
> >> en modifiant les fichiers fr.po qui ne seraient pas à jour, puis fait
> >> la mise à jour (commit) sur le référentiel partagé (réseau) www-fr.
> >>
> >> <tt>make report</tt> indique le nom des fichiers et le nombre de
> >> chaînes modifiées ou ajoutées/supprimées des fichiers.
> >>
> >> Il suffit alors de mettre à jour les fichiers fr.po concernés et de
> >> les uploader sur gnu.org et savannah.
> >
> > Il me semble que "mise à jour" est utilisé dans 3 sens différents :
> > update, commit et mise à jour du fichier .po. Ça fait beaucoup. Et il y
> > a peut-être moyen de trouver autre chose que "référentiel".
> >
>
> Bonjour,
>
> « référentiel » est parfois utilisé comme traduction de repository, on
> dit aussi dépôt.
> Mais là il s'agit du répertoire de travail, pas du référentiel.
> Proposition :
> La première commande récupère les dernières versions des fichiers
> des dépôts www et www-fr, les copie dans le répertoire de travail
> adéquat, puis fusionne dans le répertoire de travail www-fr les
> fichiers PO actuels avec les nouvelles versions des fichiers POT, et
> enfin enregistre ces fichiers sur le dépôt www-fr.
>
> > Quand on veut juste savoir quels fichiers sont obsolètes, est-ce qu'il y
> > a un avantage quelconque à faire ça plutôt que la procédure décrite dans
> > la section GNUN des Outils de traduction (2e partie) ?
> > Autrement dit, est-ce que ça vaut le coup de faire une explication
> > claire et de la remettre sur le wiki ?
>
> L'intérêt, c'est que si quelqu'un a déjà fait la mise à jour dans
> www-fr, tout le monde peut le voir.
>
> Denis


Bonsoir,

Je viens de mettre ça sur le wiki.
Denis, si tu passes par là, voudrais-tu vérifier qu'il n'y a pas trop de
bêtises ?
http://wiki.april.org/w/Outils_de_traduction_-_2e_partie#Travail_dans_le_CVS_de_www-fr

Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page