Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”
- Date: Sun, 17 Jul 2016 22:33:23 +0200
Le 12/07/2016 22:55, Thérèse Godefroy a écrit :
> Le 12/07/2016 08:46, Thérèse Godefroy a écrit :
>
>> En pj quelques modifs. J'ai retourné une phrase ou deux mais le sens y est.
>>
>
> Encore quelques changements après une 2e relecture. Le PO et le HTML
> sont en pj. Si d'autres veulent mettre leur grain de sel, ils sont les
> bienvenus.
>
> J'ai traduit le titre mot à mot: Attention au "soutien contradictoire".
> Est-ce que quelqu'un a une meilleure idée ?
>
> Les modifs ne sont que des propositions. Nicola, c'est toi qui décides
> de les prendre ou non.
>
>
> Bonne fin de soirée,
> Thérèse
>
Bonsoir Nicola,
Tu as l'air d'être en vacances, alors j'ai mis ta traduction en ligne.
Encore merci.
Thérèse
- [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Nicola Spanti, 12/07/2016
- Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Thérèse Godefroy, 12/07/2016
- Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Thérèse Godefroy, 12/07/2016
- Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Thérèse Godefroy, 17/07/2016
- Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Thérèse Godefroy, 12/07/2016
- Re: [Trad Gnu] Proposition de traduction de Beware of Contradictory “Support”, Thérèse Godefroy, 12/07/2016
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.