Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?
- Date: Sun, 2 Apr 2017 20:38:31 +0200
Le 02/04/2017 17:09, Pierrick L'Ebraly a écrit :
> Vice lui-même ne traduit pas merveilleusement...
> https://motherboard.vice.com/fr/article/un-lave-vaisselle-connecte-permet-dacceder-au-reseau-informatique-des-hopitaux
>
>
> 2017-04-02 16:47 GMT+02:00 Elodie Marrel <elodie.hobbes AT gmail.com
> <mailto:elodie.hobbes AT gmail.com>>:
>
> L'internet venimeux ?
>
> Désolée pour le manque d'inspiration
>
>
> Le 2 avr. 2017 12:44, "Thérèse Godefroy" <godef.th AT free.fr
Bonsoir Pierrick et Élodie,
Merci pour les idées et le lien. Je n'avais pas vu que l'article est
traduit. Je viens de changer le lien.
Thérèse
- [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Thérèse Godefroy, 01/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Thérèse Godefroy, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Elodie Marrel, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Pierrick L'Ebraly, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Thérèse Godefroy, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Pierrick L'Ebraly, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Elodie Marrel, 02/04/2017
- Re: [Trad Gnu] Une bonne traduction pour "Internet of Stings" ?, Thérèse Godefroy, 02/04/2017
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.