Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Le Free Software Supporter de juillet est arrivé

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Le Free Software Supporter de juillet est arrivé


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Le Free Software Supporter de juillet est arrivé
  • Date: Mon, 9 Jul 2018 19:53:26 +0200

Personnellement, je pars jeudi et je ne rentrerai que le 31 juillet.  Une fois les bagages rangés et les urgences réglées, je pourrai me mettre sur la traduction mais je ne connais pas la procédure pour la boucler.

Patrick


Le 09/07/2018 à 19:21, Thérèse Godefroy a écrit :
Le 08/07/2018 à 16:18, Laurent Poujoulat a écrit :
[...]
Pour une fois que j'ai du temps j'arrive après la guerre ! J'ai fait une 
relecture, ça me semble bon, mais  j'ai un sérieux doute sur la traduction de 
Outreachy. Outreachy est un programme de discrimination positive (!) visant à 
faciliter l'accession des femmes et des minorités au développement du logiciel 
libre. C'est donc un nom propre et à ne pas traduire à mon sens. 
Votre avis ?

Bonjour à tous, et un grand merci à Élodie et Laurent !

Tu as raison, Laurent. Outreachy ne se traduit pas (mais on ne peut pas
le savoir si on n'a pas lu les épisodes précédents). J'ai fait une
dernière relecture et envoyé le tout.

Je ne vais probablement pas pouvoir m'occuper du prochain numéro:
déconnexion à peu près complète fin juillet et début août. Si quelqu'un
pouvait prendre la relève, ça serait super. Autrement, le FSS et les
mises à jour attendront.

Amicalement,
Thérèse


--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/trad-gnu



Garanti sans virus. www.avast.com



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page