Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai
  • Date: Fri, 10 May 2019 15:35:08 +0200

Bonjour à toutes et tous,

Tout d'abord, pour éviter des dérapages, je souhaiterais qu'on mette entre guillemets l'_expression_ "coup de gueule". Il s'agissait pour moi de manifester non de la colère, mais du découragement et de l'incompréhension. J'ai la chance d'être à la retraite et, par rapport aux salariés, je me considère comme un privilégié, n'ayons pas peur des mots. En conséquence, il ne me viendrait pas à l'idée d'adresser des reproches à ceux qui ne trouvent pas le temps, après leur boulot, de se mettre à la traduction du Supporter.
Cependant, au fil des messages échangés sur la liste, j'ai acquis la conviction que les membres du groupe trad-gnu sont des gens actifs et volontaires. Récemment, Axel nous en a donné un bon exemple, en proposant spontanément un texte dès son arrivée.
Je me demande si la faible participation à la traduction du Supporter ne repose pas sur des inquiétudes légitimes mais qui ont des effets pervers :
- peut-être certains se sentent-ils mal à l'idée de ne traduire qu'une partie limitée du numéro. Ils peuvent ainsi se demander si ça en vaut vraiment la peine. Ma réponse personnelle est : OUI ! Techniquement, en termes de temps, ça ne fera peut-être pas une grosse différence (encore que ...), mais je vous assure que psychologiquement, entre débarquer sur un pad immaculé et un pad où des articles sont déjà complétés, il y a un monde.
- certains ont peut-être une appréhension à l'idée qu'ils peuvent contribuer à la traduction ce mois-ci mais que cela ne sera pas possible le ou les prochains mois. Soyons clairs : le groupe trad-gnu repose sur le volontariat, il n'y a pas d'engagement formel. Si quelqu'un ne peut participer qu'à un numéro, j'éprouverai plus de plaisir à sa participation unique que de colère à son absence les autres mois.
Ce en sont là que quelques réflexions personnelles.
Pour en revenir à la proposition de Christian, J'approuve avec enthousiasme. Je signale à ceux qui l'ignorent que le pad inclut un module chat (en bas, à droite) qui prévient quand plusieurs personnes sont en ligne simultanément et leur permet d'échanger. Les rares fois où j'ai eu l'occasion de l'utiliser m'ont laissé un excellent souvenir : on gagne en efficacité, en faisant part des doutes qu'on ressent, et en convivialité, en se sentant moins seuls. Juste une question : vaut-il mieux fixer un jour calendaire précis (le 5, propose Christian) ou un soir de la semaine (avec le risque d'être un peu désynchronisé par rapport à l'original). C'est une question purement pratique qui ne peut être résolue qu'avec une remontée des opinions des uns et des autres

Patrick


Le 10/05/2019 à 10:06, Christian RENAUDINEAU a écrit :
----- Mail original -----
De: "Thérèse Godefroy" <godef.th AT free.fr>
À: trad-gnu AT april.org
Envoyé: Jeudi 9 Mai 2019 10:47:51
Objet: Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai


Bonjour,

Bon, je suis embarrassé pour vous répondre. Je comprends le coup de gueule, mais je fait partie de ces gens qui participent de manière très épisodique et partielle aux traductions. Et je suis sans doute plus à l'aise en relecture qu'en traduction pure. Mais... les arguments mis en avant par Thérèse sont très justes, en tout cas pour ce qui me concerne.

Une idée pour faciliter les choses : pour la traduction du FSF, ne pourrait-on pas se donner rendez-vous en ligne sur le PAD de traduction le 5 de chaque mois à 20h30 pour 1h de traduction et relecture (ce n'est qu'une proposition et exemple). Le faire à plusieurs serait à mon plus motivant et permet d'être interactif dans les échanges.

Et encore désolé de n'être pas plus présent, mais clairement je fait le choix de participer lorsque je le peux seulement.

Christian.


--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
https://listes.april.org/wws/info/trad-gnu


-- 
"Let's save the world through science fiction" (James E. Gunn)

Garanti sans virus. www.avast.com



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page