Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Patrick Creusot <creusot.patrick AT free.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai
- Date: Fri, 10 May 2019 15:35:08 +0200
Bonjour à toutes et tous,
Tout d'abord, pour éviter des
dérapages, je souhaiterais qu'on mette entre guillemets
l'_expression_ "coup de gueule". Il s'agissait pour moi de
manifester non de la colère, mais du découragement et de
l'incompréhension. J'ai la chance d'être à la retraite et, par
rapport aux salariés, je me considère comme un privilégié,
n'ayons pas peur des mots. En conséquence, il ne me viendrait
pas à l'idée d'adresser des reproches à ceux qui ne trouvent pas
le temps, après leur boulot, de se mettre à la traduction du
Supporter.
Cependant, au fil des messages
échangés sur la liste, j'ai acquis la conviction que les membres
du groupe trad-gnu sont des gens actifs et volontaires.
Récemment, Axel nous en a donné un bon exemple, en proposant
spontanément un texte dès son arrivée.
Je me demande si la faible
participation à la traduction du Supporter ne repose pas sur des
inquiétudes légitimes mais qui ont des effets pervers :
- peut-être certains se sentent-ils
mal à l'idée de ne traduire qu'une partie limitée du numéro. Ils
peuvent ainsi se demander si ça en vaut vraiment la peine. Ma
réponse personnelle est : OUI ! Techniquement, en termes de
temps, ça ne fera peut-être pas une grosse différence (encore
que ...), mais je vous assure que psychologiquement, entre
débarquer sur un pad immaculé et un pad où des articles sont
déjà complétés, il y a un monde.
- certains ont peut-être une
appréhension à l'idée qu'ils peuvent contribuer à la traduction
ce mois-ci mais que cela ne sera pas possible le ou les
prochains mois. Soyons clairs : le groupe trad-gnu repose sur le
volontariat, il n'y a pas d'engagement formel. Si quelqu'un ne
peut participer qu'à un numéro, j'éprouverai plus de plaisir à
sa participation unique que de colère à son absence les autres
mois.
Ce en sont là que quelques réflexions
personnelles.
Pour en revenir à la proposition de
Christian, J'approuve avec enthousiasme. Je signale à ceux qui
l'ignorent que le pad inclut un module chat (en bas, à droite)
qui prévient quand plusieurs personnes sont en ligne
simultanément et leur permet d'échanger. Les rares fois où j'ai
eu l'occasion de l'utiliser m'ont laissé un excellent souvenir :
on gagne en efficacité, en faisant part des doutes qu'on
ressent, et en convivialité, en se sentant moins seuls. Juste
une question : vaut-il mieux fixer un jour calendaire précis (le
5, propose Christian) ou un soir de la semaine (avec le risque
d'être un peu désynchronisé par rapport à l'original). C'est une
question purement pratique qui ne peut être résolue qu'avec une
remontée des opinions des uns et des autres
Le 10/05/2019 à 10:06, Christian
RENAUDINEAU a écrit :
----- Mail original ----- De: "Thérèse Godefroy" <godef.th AT free.fr> À: trad-gnu AT april.org Envoyé: Jeudi 9 Mai 2019 10:47:51 Objet: Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai Bonjour, Bon, je suis embarrassé pour vous répondre. Je comprends le coup de gueule, mais je fait partie de ces gens qui participent de manière très épisodique et partielle aux traductions. Et je suis sans doute plus à l'aise en relecture qu'en traduction pure. Mais... les arguments mis en avant par Thérèse sont très justes, en tout cas pour ce qui me concerne. Une idée pour faciliter les choses : pour la traduction du FSF, ne pourrait-on pas se donner rendez-vous en ligne sur le PAD de traduction le 5 de chaque mois à 20h30 pour 1h de traduction et relecture (ce n'est qu'une proposition et exemple). Le faire à plusieurs serait à mon plus motivant et permet d'être interactif dans les échanges. Et encore désolé de n'être pas plus présent, mais clairement je fait le choix de participer lorsque je le peux seulement. Christian. -- Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles : https://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
-- "Let's save the world through science fiction" (James E. Gunn) |
- [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 04/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Patrick Creusot, 08/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Patrick Creusot, 09/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 09/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Christian RENAUDINEAU, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Christian RENAUDINEAU, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Laurent Poujoulat, 12/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Patrick Creusot, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Christian RENAUDINEAU, 10/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Thérèse Godefroy, 09/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Patrick Creusot, 09/05/2019
- Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai, Patrick Creusot, 08/05/2019
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.