Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Free Software Supporter de mai
  • Date: Fri, 10 May 2019 16:35:39 +0200
  • Autocrypt: addr=godef.th AT free.fr; prefer-encrypt=mutual; keydata= xsBNBE6dhCcBCAC+8tGO3bfqumcFWEQVSQ8bIF+oQpaZs9DjsYWpZWnK2Z1ghGL1YwAFrOG3 aK2nzXktMEF8JUFongY8BGimTk+PhfvjE6gEMVMuhe9AYt3BMutedfjzUxh7Gi4E8BaJJD9t R+0be/1IGnJ3WLunbAK5fQo0rxeeH7ik4lzsF0LP2raaZZvaDW7tUknciGnkQeI0aVvpVQ9v O3YR9hh7v2a3Zmb8ZAgavY0+MaxGXIkWF79mX7Wjox1F+DZwQd1/e+JA+/DFuso8LIwF59p+ njUC36cFlELDJ3b1xMJIcLcGJ86i34rv8ZABXF/hs23qCwRgsdX+8CA6TRmUqND42eWBABEB AAHNHkdvZGVmcm95IFRoZXJlc2UgPHRoZ0BnbnUub3JnPsLAfwQTAQIAKQUCWmmlYAIbAwUJ EswK6wcLCQgHAwIBBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheAAAoJEN8zjwg4B5HvjmYIAJ1QrHTKkoAK 9tAEOnNHo6PYlIrVr+xZeyJVN+MEJxWZGXdkmCOqW1Gfl2bjRHhG0CXOwVdRXy7XJ+neFYUM CjYjjfoLTmFRrCLRs28xssggqZc2Ucb9qDhVnp1tBqNy32Ru2Q/GSzlt2fJLAVWCGO9v+s92 33DDzcIyAPorAZEaV+olksyn0fqSMyZhNgZuTxIo2N1jq6RlVTF3y7i7xsmvYb2ahOJ37KKu Ry7/1CRuNG6KRmnNAOQfpTbsjR3GJ1oE2MO5c81A8l6lTYBdEoPXtQwcwmTKV+TGJimS/qVj 8LKaSTqgFLcvY5/F23RxTxLeM9rappoGfhA3Rxu8hU3OwE0ETp2EJwEIAJ4DDuFdAwFjiT9o WSxy4+876hL5hDVdPGWx6UHjNFq5BeMsAcXCPPkwD1Lrbow04OlIU8MA07doWkuUNVhjj7mz or+6yLZuN5snXDe3kIpqa3rVnrMercPIQTnep7BXVmE5opG887LJbap93soCT1PCvL/h1f+C AFipnmFSdmm1xPXshEHVczUbmnnYCy8eP1HspDsq9C9W7TDpexOkc7aIHROjZN//ej2r3wPv 7QhJxtoyWCDW/lZzB0i4FsB36nxlzdB1EWA/g+HA+liS2V9IyQEIWwskD4EIEeE+udYmQ/dK KIZ3hxTb3HgN372LBC9Bpv1bG6Cox4GMTf7BqW0AEQEAAcLAZQQYAQIADwIbDAUCWAONkgUJ EswK6wAKCRDfM48IOAeR7xt2B/wKCTgp2MeS0Vcjql6BcCbaa3VkBa0Oml8vkh9Olf9IQbnf rOwee9UwikZGvhhY7tYwmVpJac9NYNUfGu8W1l5JiIWcmuvCtDq2pIMfLzAbddmw5GSBdSWQ oxsn0hJz/9TyJff+ejkrD0rDD+edduQ34JhEnNpb9X1oD7CRFPnJJJq8gLqDvDgwLJTlJkdx FZuK3/levQA3NJ0w2ZKT02+pD6HVKMoxhxOwvKBeUAh33rfB4gnqfWiXTnFyvAcof+o5xWjY 2NWkMQb/9PRQrAPbb6VAAl/x2CjnDVifBiTapzr/cLf2Q9Lb2AEwPrTa2G/QkITHolibNllB E9D9Tqwq
  • Openpgp: preference=signencrypt

Le 10/05/2019 à 15:35, Patrick Creusot a écrit :
> Bonjour à toutes et tous,
>
> Tout d'abord, pour éviter des dérapages, je souhaiterais qu'on mette
> entre guillemets l'expression "coup de gueule". Il s'agissait pour moi
> de manifester non de la colère, mais du découragement et de
> l'incompréhension. J'ai la chance d'être à la retraite et, par rapport
> aux salariés, je me considère comme un privilégié, n'ayons pas peur des
> mots.

C'est la même chose pour moi. Et franchement j'admire beaucoup les gens
qui vont au boulot tous les jours et font en plus du travail bénévole
(pas toujours marrant, il faut l'avouer). C'est une chose dont j'aurais
été incapable.

> En conséquence, il ne me viendrait pas à l'idée d'adresser des
> reproches à ceux qui ne trouvent pas le temps, après leur boulot, de se
> mettre à la traduction du Supporter.
> Cependant, au fil des messages échangés sur la liste, j'ai acquis la
> conviction que les membres du groupe trad-gnu sont des gens actifs et
> volontaires. Récemment, Axel nous en a donné un bon exemple, en
> proposant spontanément un texte dès son arrivée.
> Je me demande si la faible participation à la traduction du Supporter ne
> repose pas sur des inquiétudes légitimes mais qui ont des effets pervers :
> - peut-être certains se sentent-ils mal à l'idée de ne traduire qu'une
> partie limitée du numéro. [...]
> - certains ont peut-être une appréhension à l'idée qu'ils peuvent
> contribuer à la traduction ce mois-ci mais que cela ne sera pas possible
> le ou les prochains mois. [...]

- Une autre difficulté: le FSS utilise des tournure raccourcies et fait
souvent allusion à des événements locaux ou à la politique américaine.
Pour comprendre de quoi ça parle, il faut fouiller le web. Les personnes
qui n'ont pas le temps peuvent se décourager.

La prochaine fois, je laisserai les liens sur le pad. Ça aide
quelquefois de regarder les détails de l'article.

Thérèse



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page