Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] [translation] Mohamed Taoufik Karkar article

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] [translation] Mohamed Taoufik Karkar article


Chronologique Discussions  
  • From: Eko Kai Alanah Owen <ekokao AT fsf.org>
  • To: Thérèse Godefroy <tgodefroy AT april.org>, campaigns AT fsf.org
  • Cc: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] [translation] Mohamed Taoufik Karkar article
  • Date: Mon, 31 Mar 2025 13:59:50 -0400
  • Organization: Free Software Foundation

On 3/29/25 09:53, Thérèse Godefroy wrote:
Le 28/03/2025 à 17:18, Eko Kai Alanah Owen a écrit :
On 3/28/25 11:44, Thérèse Godefroy wrote:
Hello Eko,

Le 28/03/2025 à 16:18, Eko Kai Alanah Owen a écrit :
Hi there,

I hope everyone is doing well!

We received an article in French by someone who we are working on an
Working Together profile for. Would you be willing to translate the
attached compressed file into English?

Thank you in advance,

-- 
Eko K.A. Owen

You probably know that nearly all of us are native French speakers. We can fairly easily translate English to French, but French to English is more difficult, and the result will be suboptimal. So, before we discuss whether to take up this job, I'd like to know what this translation will be used for. Internal use, or publication?

Looking forward to your reply.

All the best,
Thérèse

Hi Thérèse,

I didn't know that quite yet, so I appreciate you explaining that :)

This article is intended for publication. It would go through another review process in English prior to publication, if that helps. That being said, I do understand if this is something you and the other translators might not feel comfortable taking on.

Thank you for reaching out about this,

-- 
Eko K.A. Owen


Hello Eko,

Two of us are willing to do a first draft of the translation, assuming
that a native English speaker will review it. But it may take at least
two weeks, with the April FSS in between.

All the best,
Thérèse

Good afternoon Thérèse,

At least one native English speaker will indeed review it. That
timeline is absolutely okay, and I appreciate you letting me know
roughly when it will be ready.

Thank you as well to the two individuals being willing to take on this
project! One of my colleagues, who can read some French, thought that
the parts she could read were quite interesting. 

Thank you so much,
-- 
Eko K.A. Owen
(they/them/elle)
Outreach & Communications Coordinator
Free Software Foundation

Follow the FSF on Mastodon: https://hostux.social/@fsf
Sign up for the FSF's newsletter, the Free Software Supporter: https://www.fsf.org/fss

Attachment: OpenPGP_0x5E85814E300A1177.asc
Description: OpenPGP public key

Attachment: OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page