Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée
Chronologique Discussions
- From: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
- To: "Marc Chauvet" <marc.chauvet AT gmail.com>, traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée
- Date: Thu, 26 Jun 2008 17:35:18 +0200
- Organization: APRIL - http://www.april.org/
>>>>> "Marc" == Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com> writes:
Marc> Bonjour, Voici une proposition de traduction
Marc> http://april.org/~ruffy/tmp/pr-20080625.html , dont je joins
Marc> le fichier WML. (Oubliez la CSS qui part un peu en sucette)
Marc> Quelqu'un pourrait-il relire cette proposition ?
Marc> Je serais notamment intéressé par toute suggestion sur le
Marc> nom anglais du poste d'Alix Cazenave. Je soupçonne que ce
Public affairs manager.
Une fois la traduction stabilisée merci de me renvoyer le .wml et je
la mettrai en ligne.
Fred.
--
April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » - www.april.org
Rejoignez maintenant plus de 2 000 personnes, associations,
entreprises et collectivités qui soutiennent notre action
- Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Ciaran O'Riordan, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 27/06/2008
- Message indisponible
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 27/06/2008
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 28/06/2008
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 27/06/2008
- Message indisponible
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 27/06/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.