Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée
Chronologique Discussions
- From: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée
- Date: Sat, 28 Jun 2008 14:35:25 +0200
- Organization: APRIL - http://www.april.org/
>>>>> Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> writes:
> Merci à toi, je viens de la mettre en ligne:
> http://www.april.org/articles/communiques/pr-20080625.html.en
> Je vais voir s'il est possible de proposer une dépêche sur
> slashdot par exemple ou autre site.
Notons qu'un lien vers la version anglaise du communiqué a été ajouté
dans l'article de l'« Open Source Observatory and Repository for
European public administrations » :
« FR: Judge orders PC chain to display price of operating system »
http://osor.eu/news/fr-judge-orders-pc-chain-to-display-price-of-operating-system
Manon Ress a également diffusé le communiqué sur la liste A2K (Access
to Knowledge) :
« UFC-Que Choisir (French consumer group) wins: Judge orders PC chain
Darty to display price of operating system » :
http://lists.essential.org/pipermail/a2k/2008-June/003353.html
Notons enfin un article en anglais sur le jugement (avec citation
April) :
« Windows price ruling not enough, says French consumer group »
http://www.networkworld.com/news/2008/062508-windows-price-ruling-not-enough.html
Librement,
Frédéric Couchet
délégué général de l'April
01 46 49 25 15
06 60 68 89 31
--
April - « promouvoir et défendre le logiciel libre » - www.april.org
Rejoignez maintenant plus de 2 000 personnes, associations,
entreprises et collectivités qui soutiennent notre action
- Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Ciaran O'Riordan, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 26/06/2008
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 27/06/2008
- Message indisponible
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 27/06/2008
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 28/06/2008
- Re: Fwd: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Frederic Couchet, 27/06/2008
- Message indisponible
- Re: [Trad April] Relecture proposition traduction FR -> EN du communiqué de presse de l'April sur la vente liée, Marc Chauvet, 27/06/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.