Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re : [T rad April] Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re : [T rad April] Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous


Chronologique Discussions 
  • From: Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re : [T rad April] Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous
  • Date: Mon, 16 Aug 2010 14:03:14 +0000 (GMT)
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.fr; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=Qp8Qv0VqkUoRAQoSkWhobUSE7VH4dG9KwOeT4rwoxdhWar+0OMsoXKOHCQ4ziJR8O9luxIaaC3+cNTiQafMhWi+r8V3K8YNdkkuBXW1c2M84VqhDrgfBxMa4c82klDNn+cf8Z7sm83ORtp76miO63XtgXi84e1gKQNn1Mrh63xc=;

Autant pour moi, c'est le proxy qui refuse l'accès, pas le site cible. Je vais essayer de chez moi ce soir pour voir :)

Cdlt.
 
Noël BARDELOT



De : Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com>
À : traductions AT april.org
Envoyé le : Lun 16 août 2010, 15h 50min 50s
Objet : [Trad April] Re: [Trad April] Re : [Trad April] Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous

Bonjour,

Est-ce que ce problème se produit chez d'autres gens ? Parce que même depuis mon boulot, j'y ai accès, et j'ai l'impression qu'un autre membre (Barbidule) a aussi réussi à y accéder ...

Cordialement
Marc

Le 16 août 2010 10:16, Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr> a écrit :
J'ai un "access denied" quand je vais sur ton lien.

Cdlt.
 
Noël BARDELOT



De : Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
À : APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
Envoyé le : Lun 16 août 2010, 0h 06min 32s
Objet : [Trad April] Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous

Bonsoir à tous,

Suite aux commentaires que vous m'avez remontés, je me jette à l'eau, et je vous propose que nous nous attaquions ensemble à la traduction vers l'anglais du communiqué de presse sur le rapport Fourgous (1) en utilisant l'outil EtherPad.

En allant à l'adresse ci-dessous, vous devriez pouvoir éditer directement le document.
http://quadpad.lqdn.fr:9000/P3ArDKofYu

On va apprendre ensemble comment utiliser au mieux cet outil, et si l'expérience est concluante, je mettrai en ligne petit à petit les autres demandes de traductions, *dans toutes les langues*.

Quelques précisions :
- J'ai préféré laisser les balises HTML, afin de laisser la possibilité de changer les liens vers les pages équivalentes dans la bonne langue.
- Je vous propose aussi de garde le texte original (sans couleur) dans le document, afin que les relectures soient facilitées.
- Si vous souhaitez être reconnu comme co-auteur de la traduction, merci de bien rentrer votre nom au haut à droite.
- Pour la relecture, quand la version en ligne est totalement traduite et que vous ne trouvez plus rien à y redire, merci d'envoyer un mail à traductions@ pour l'indiquer


Bonne soirée à tous
Marc

(1) Communiqué disponible ici : http://www.april.org/fr/rapport-fourgous-une-reconnaissance-partielle-des-apports-fondamentaux-du-libre-a-leducation



--
http://www.april.org/wws/info/traductions






Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page