Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communi qué presse Rapport Fourgous
Chronologique Discussions
- From: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
- To: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>
- Subject: Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communi qué presse Rapport Fourgous
- Date: Mon, 16 Aug 2010 00:06:32 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:date:x-google-sender-auth:message-id:subject :from:to:content-type; b=YN/uKHJFHx+/MSd5f2Cj9pmKxg57hfCjSd85DLznNdKy99vVOB6xLe/R1R6yaGgNVz PedWeJd3IV+UjgZtIoydqLXO/d3FsLIz7+LnEYJUuUVCIHaHhPUjnXGnVGroEdDxJfEA SoQjaSqYN2IowB/jZHwRVOPjJW/o72plpiOuQ=
Bonsoir à tous,
Suite aux commentaires que vous m'avez remontés, je me jette à l'eau, et je vous propose que nous nous attaquions ensemble à la traduction vers l'anglais du communiqué de presse sur le rapport Fourgous (1) en utilisant l'outil EtherPad.
En allant à l'adresse ci-dessous, vous devriez pouvoir éditer directement le document.
http://quadpad.lqdn.fr:9000/P3ArDKofYu
On va apprendre ensemble comment utiliser au mieux cet outil, et si l'expérience est concluante, je mettrai en ligne petit à petit les autres demandes de traductions, *dans toutes les langues*.
Quelques précisions :
- J'ai préféré laisser les balises HTML, afin de laisser la possibilité de changer les liens vers les pages équivalentes dans la bonne langue.
- Je vous propose aussi de garde le texte original (sans couleur) dans le document, afin que les relectures soient facilitées.
- Si vous souhaitez être reconnu comme co-auteur de la traduction, merci de bien rentrer votre nom au haut à droite.
- Pour la relecture, quand la version en ligne est totalement traduite et que vous ne trouvez plus rien à y redire, merci d'envoyer un mail à traductions@ pour l'indiquer
Bonne soirée à tous
Marc
(1) Communiqué disponible ici : http://www.april.org/fr/rapport-fourgous-une-reconnaissance-partielle-des-apports-fondamentaux-du-libre-a-leducation
- Proposition traduction FR->EN via Etherpad : communi qué presse Rapport Fourgous, Marc Chauvet, 16/08/2010
- Re : [Trad April] Proposition traduction FR->EN vi a Etherpad : communiqué presse Rapport Fourgous, Noël Bardelot, 16/08/2010
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.