Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Tr ad April] [Début de traduction] April - Nos positi ons

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Tr ad April] [Début de traduction] April - Nos positi ons


Chronologique Discussions 
  • From: Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr>
  • To: traductions AT april.org
  • Subject: Re : [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Tr ad April] [Début de traduction] April - Nos positi ons
  • Date: Thu, 2 Sep 2010 08:24:45 +0000 (GMT)
  • Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=yahoo.fr; h=Message-ID:X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:References:Date:From:Subject:To:In-Reply-To:MIME-Version:Content-Type; b=4Xb57q2nZPG5w8y9BR8M6vJGE7kXgxF8T0E0cpi/pEnFIDlwYE7crQgPpr7c6U+OlsnalK2DKoOG3e7HDZQuUppfrT0mC3/Lu+kSncWeQHWcQxRd3fEhCd5v2YdNZsT9Zo54ClDq0O1sn0swJkRMNvEWFvm2g9kDRwlwV2u87uw=;

OK pour moi.

Si tu veux changer toutes les occurences d' "enterprises" par "companies" ça me va.

Juste une question : pourquoi au "eventually" tu préfères "finally" ?

Cdlt.
 
Noël



De : Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com>
À : traductions AT april.org
Envoyé le : Mer 1 septembre 2010, 22h 53min 04s
Objet : [Trad April] Re: [Trad April] Re: [Trad April] [Début de traduction] April - Nos positions

Bonsoir Noël,

Merci pour ta traduction
Voici une proposition de relecture, avec quelques corrections minimes.

Cordialement
Marc

Le 25 août 2010 15:14, Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr> a écrit :
Bonjour,

Ci-joint le document traduit (l'original étant ici : http://www.april.org/files/documents/april-entreprises.pdf).

Cdlt.
 
Noël



De : Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr>
À : traductions AT april.org
Envoyé le : Mar 24 août 2010, 12h 28min 47s

Objet : [Trad April] Re: [Trad April] [Début de traduction] April - Nos positions

Trop tard :-p

Mais de toute façon à part les quelques phrases en haut, le reste à consisté à copier/coller les titres des pages déjà traduites dans les liens. Ca m'a pris cinq petite minutes.

Du coup j'attaque le PDF.
 
Noël



De : Marc Chauvet <marc.chauvet AT gmail.com>
À : traductions AT april.org
Envoyé le : Mar 24 août 2010, 11h 37min 11s
Objet : [Trad April] Re: [Trad April] [Début de traduction] April - Nos positions

Bonjour Noël,

je viens de jeter un oeil, je n'ai pas la main pour mettre en ligne la traduction de http://www.april.org/fr/nos-positions . Je préfère que tu ne t'y attaques pas pour l'instant, le temps que je regarde comment mettre en ligne cette traduction.

Je te propose de plutôt t'attaquer à la traduction du PDF :)

Merci
Marc

Le 24 août 2010 11:28, Noël Bardelot <bardelotnzl AT yahoo.fr> a écrit :

Bonjour,

Si vous êtes ok je commence la traduction de la page : http://www.april.org/fr/nos-positions

Je note que tous les liens pointent sur des pages déjà traduites, sauf :
http://www.april.org/position-concernant-les-adhesions-dentreprises

La page est traduite, mais une fois en English, le PDF est quand même en français. Est-ce que vous voulez que je traduise le PDF ?

Cdlt.

Noël




--
http://www.april.org/wws/info/traductions






--
http://www.april.org/wws/info/traductions






Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page