Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !
Chronologique Discussions
- From: Yann Le Guilly <yann.lg AT live.fr>
- To: <traductions AT april.org>
- Subject: RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !
- Date: Mon, 29 Nov 2010 01:19:50 +0100
- Importance: Normal
Salut!
Ouais on est bon! Merci pour les modif'!
Yann
Date: Sun, 28 Nov 2010 22:00:36 +0100
From: marc.chauvet AT gmail.com
To: yann.lg AT live.fr
CC: traductions AT april.org
Subject: Re: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !
Bonsoir Yann,
Merci pour ta traduction. J'ai retouché les éléments en gras, ainsi qu'un ou 2 autres mots. Peux-tu me dire ce que tu en penses et si tu es OK pour qu'on le publie ?
http://quadpad.lqdn.fr:9000/Faj673xcT1
Bonne soirée
Marc
Le 8 novembre 2010 17:25, Yann Le Guilly <yann.lg AT live.fr> a écrit :
Bonsoir,
J'ai un peu avancé sur la traduction 1 http://quadpad.lqdn.fr:9000/Faj673xcT1 J'ai mis en gras les choses qui me paraissaient douteuses :p Après ça veut pas dire c'est au top non plus!
Yann
Date: Thu, 4 Nov 2010 22:12:40 +0100
From: mchauvet AT april.org
To: traductions AT april.org
Subject: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !
Bonsoir,
Sur les conseils de certains d'entre vous, j'ai mis sur un "Etherpad" deux traductions FR -> EN auxquels nous pouvons nous attaquer.
Traduction 1 : http://quadpad.lqdn.fr:9000/Faj673xcT1 (source : http://www.april.org/groupes/trad-gnu )
Traduction 2 : http://quadpad.lqdn.fr:9000/I6tTuvbEU2 (source : http://www.april.org/fr/tristan-nitot-appelle-a-adherer-a-lapril-pour-soutenir-ses-actions-de-promotion-et-defense-du-logiciel-libre )
Ces deux etherpads permettent de faire des modifications en même temps, de tracer les modifications, et que chacun puisse traduire à hauteur de son temps disponible.
J'ai aussi dupliqué chaque paragraphe, afin de faciliter la relecture. Une fois que vous êtes contents de la version relue, merci d'envoyer un mail sur traductions AT april.org pour l'indiquer. Une fois 2 ou 3 mails reçus, je considérerai que la version est convient.
N'hésitez pas à me dire ce que vous pensez de cet outil.
Bonne soirée & bonnes traductions
Marc
--
http://www.april.org/wws/info/traductions
- Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Marc Chauvet, 04/11/2010
- RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Yann Le Guilly, 08/11/2010
- Re: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Marc Chauvet, 28/11/2010
- RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Yann Le Guilly, 29/11/2010
- Re: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Marc Chauvet, 29/11/2010
- RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Yann Le Guilly, 29/11/2010
- Re: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Marc Chauvet, 28/11/2010
- RE: [Trad April] Deux traductions FR -> EN qui n'attendent plus que vous !, Yann Le Guilly, 08/11/2010
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.