Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Marc Chauvet <mchauvet AT april.org>
- To: traductions AT april.org
- Cc: Jeanne Tadeusz <jtadeusz AT april.org>, Gérald Sédrati-Dinet <gibus AT april.org>
- Subject: Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire
- Date: Wed, 4 May 2011 21:58:28 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:from:to:cc:content-type; b=I03TfWi7jJBfPp6EvxC4XalfqyUYdczWH316iaSVibR1fPuNdi5atJXQdV2P8+jSAA vhweFo15gs3a2wYA7Jt7Ib0eVpt1so3Q9EeSttoKoNzYFgZUCfbw4HsFMefPuTQDae/c zWmB6fYuHUyRZ7Kudq+mFU0EQuDfP2azmin28=
Le 4 mai 2011 10:44, Jeanne Tadeusz <jtadeusz AT april.org> a écrit :
Bonsoir à tous,
Avis aux motivés !!!
L'etherpad suivant vient d'être ouvert pour cette traduction : https://quadpad.lqdn.fr/ROTmDduNNk
Vu l'ampleur du boulot, je ferai sous peu un mail à toute l'April pour inviter tout le monde à nous aider. Je me disais qu'il pourrait être motivant de faire un "Traduc'thon" qui consisterait à se donner RDV certains soirs pendant quelques heures pour que les personnes motivées se retrouvent au même moment sur l'Etherpad et voient le boulot avancer plus vite.
Si vous avez des commentaires sur cette idée (bonne ? mauvaise ?), n'hésitez pas à me le dire dans les prochains jours !
Bonne soirée
Marc
Pour tout ce qui est institutionnel oui, c'est ce qu'il y a de plus urgent.
C'est un gros morceau, n'hésitez pas à demander de l'aide sur april@ par exemple pour ce qui est de récupérer les videos, etc. Pour ce qui est des vidéos (Gibus me corrigera si je dis des bêtises), elles sont sur le site de la Commission, on peut les enregistrer pour les récupérer : http://video.consilium.europa.eu/index.php?pl=&sessionno=3324&lang=EN
Merci beaucoup de ton aide !
Jeanne
Bonsoir à tous,
Avis aux motivés !!!
L'etherpad suivant vient d'être ouvert pour cette traduction : https://quadpad.lqdn.fr/ROTmDduNNk
Vu l'ampleur du boulot, je ferai sous peu un mail à toute l'April pour inviter tout le monde à nous aider. Je me disais qu'il pourrait être motivant de faire un "Traduc'thon" qui consisterait à se donner RDV certains soirs pendant quelques heures pour que les personnes motivées se retrouvent au même moment sur l'Etherpad et voient le boulot avancer plus vite.
Si vous avez des commentaires sur cette idée (bonne ? mauvaise ?), n'hésitez pas à me le dire dans les prochains jours !
Bonne soirée
Marc
- Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Jeanne Tadeusz, 03/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Marc Chauvet, 03/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Jeanne Tadeusz, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Gérald Sédrati-Dinet (Gibus), 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Marc Chauvet, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Lionel Allorge, 08/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Marc Chauvet, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Marc Chauvet, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, monsitt monsitt, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Gérald Sédrati-Dinet (Gibus), 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Jeanne Tadeusz, 04/05/2011
- Re: [Trad April] Traduction d'un article sur le brevet unitaire, Marc Chauvet, 03/05/2011
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.