Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense
Chronologique Discussions
- From: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense
- Date: Wed, 06 Feb 2013 14:57:59 +0100
- Organization: Organization: April - http://www.april.org/
>>>>> "Frederic" == Frederic Couchet <fcouchet AT april.org> writes:
Frederic> J'ai ouvert un pad pour la traduction en anglais :
Frederic> http://pad.april.org/p/propenbarmicrosoftdefense
La trad a été faite, si on pouvait avoir une relecture ce serait top.
- [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notr e communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 06/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 06/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Thibaut BOYER, 07/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 07/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Thibaut BOYER, 07/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 07/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 08/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Thibaut BOYER, 07/02/2013
- Re: [[Trad April]] Demande de traduction en anglais de notre communiqué de presse sur Microsoft/Defense, Frederic Couchet, 06/02/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.