Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [[Trad April]] Traduction d'actu April

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[Trad April]] Traduction d'actu April


Chronologique Discussions 
  • From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
  • To: APRIL liste traduction <traductions AT april.org>, rasataj AT gmail.com
  • Subject: Re: [[Trad April]] Traduction d'actu April
  • Date: Fri, 8 Mar 2013 08:03:20 +0100

Bonjour,

Après relecture de
https://pad.april.org/p/Reaction_appel_offre_Villeurbanne, je propose les corrections suivantes :
  • ligne 50 : "council" au lieu de "counsel" dans "Ladies and gentlemen members of the municipal counsel of Villeurbanne"
  • ligne 73 : pour "avantageusement" je ne vois pas trop quel synonyme utiliser. Peut-être que le sens ne serait pas trop éloigné en mettant "useful" ou "meaningful" dans "Free Software is a avantageusement participant in the digital development" ("Les logiciels libres participent avantageusement au développement du numérique")
Qu'en pensez-vous ?

J'ai également fait une passe sur https://pad.april.org/p/Actu_Rapport_Moral_2012. La ligne 28 me parait un peu répétitive ("among") mais pour le moment je ne vois pas comment traduire d'une meilleure façon : "We were also continuing to raise awareness among the general public, in education, among associations, at the level of economics, diversity, accessibility, etc"

Quelqu'un aurait une meilleure proposition ?

J'en profite pour vous annoncer que j'ai fini de centraliser les différentes interventions de la séance plénière sur le brevet unitaire (cf tâche #1191).
Un mail va suivre...

Librement,
Thibaut


Le 6 mars 2013 07:14, Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com> a écrit :
Bonjour Jeanne,

Merci pour les traductions.
Je ferai une passe de relecture à midi. S'il y a d'autres volontaires, n'hésitez pas ! C'est une actu alors ça va vite être publié.
 
> D'ailleurs s'il y a des motivés, une traduction du rapport moral serait la
> bienvenue, mais ça fait 70 pages, alors appel aux volontaires... 70 pages ça
> parait beaucoup mais à plusieurs et en s'organisant bien c'est gérable.
> Qu'en pensez-vous ?

Je suis partante.  (Si il y a de long paragraphes, priere de les
diviser en plusieurs section pour la traduction. Ca fatigue moins
vite.)

C'est une bonne nouvelle. J'espère que ça va en motiver d'autres ! Ne serait-ce que pour la relecture.
 

> Réaction à l'appel d'offre de la ville de Villeurbanne portant sur la
> migration des postes informatiques de la ville, le pad est ici :
> https://pad.april.org/p/Actu_Rapport_Moral_2012 (tâche #1225)

C'est le mesme pad que plus haut, non ?

Effectivement, un copié-loupé s'est glissé dans le lien vers le second pad :
https://pad.april.org/p/Reaction_appel_offre_Villeurbanne (mais le lien vers la tâche #1225 était correct ^^) Merci Fred d'avoir rectifié.

Librement,
Thibaut





Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page