Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
- To: Sylvain LE MENN <sylvain.lemenn AT gmail.com>
- Cc: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs
- Date: Sun, 16 Jun 2013 18:44:29 +0200
Salut Slystone,
Pour ce qui est d'une ML+canal IRC, c'est une bonne idée. Disons que pour l'instant, identi.ca permet de faire passer quelques demandes de traductions. Mais c'est vrai qu'on pourrait peut-être généraliser le tout et créer un groupe !TradLibre pour commencer, et après réfléchir à comment mettre en place un "agrégateur" des demandes de traductions des différentes asso du Libre.
Librement,
Thibaut
Le 14 juin 2013 22:21, Sylvain LE MENN <sylvain.lemenn AT gmail.com> a écrit :
Salut !
Je rêve d'une mailing list + canal irc qui centraliserait les demandes de toutes les assos (April, LDQN, Mozilla) pour tout ce qui est urgent/relativement important.
Mais c'est sans doute un vœu pieux.
Slystone2013/6/13 Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>C'est déjà bien ! On est 64 sur la liste, si chacun pouvait participer à une traduction par an, ce serait énorme !Je n'ai participé qu'à deux ou trois trads
À ce propos, tout à l'heure j'ai oublié qu'il y a aussi une demande de traduction espagnol vers français dans le cadre de la rédaction d'un contre argumentaire juridique en faveur de l'introduction d'une disposition donnant la priorité au logiciel libre au sein du projet de loi refondation de l'école. Le pad est ici, ça change de toutes les demandes en anglais ;-) Et puis c'est plus facile de traduire vers sa langue maternelle ;-)
Peut-être à demain :)
Librement,
Thibaut
Le 13/06/2013 17:54, Sylvain LE MENN a écrit :
Bonjour !
Rappel utile merci. :)
Je n'ai participé qu'à deux ou trois trads, mais je ne connaissais pas encore ce rendez-vous hebdo.
Librement,
Slystone
2013/6/13 Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com>
Bonjour,
Je profite de l'arrivée de 3 nouvelles personne sur la liste pour faire un petit récapitulatif des tâches en cours.
Du plus court au plus long :
- #1268 : traduction FR-->EN "Ebticem Krouna commence un stage affaires publiques à l'April" Le pad est ici.
- #1266 : traduction FR-->EN "Quentin Chergui commence un stage admin sys à l'April" Le pad est ici.
- #1259 : relecture FR-->EN "« Open Bar » Microsoft - Défense : le ministère répond à notre demande de communication des documents administratifs" Le pad est ici.
- #1232 : relecture FR-->EN "Un cadre stratégique commun pour le SI de l'État : quelles nouvelles des contrats Open Bar ? " Le pad est ici.
#1269 : traduction FR-->EN "Une coalition de vingt-sept organisations demande au W3C de garder les menottes numériques (DRM) hors des standards du Web" Le pad est ici. #1267 : traduction FR-->EN "Accord "Open Bar" Microsoft / Défense : le Vinvinteur publie de nouveaux documents" Le pad est ici. #957 : traduction FR-->EN "Vente liée ordinateur/logiciels : à quand des actes ?" Le pad est ici. #1274 : traduction FR-->EN "Les DRM expurgés de la future loi Hamon ?" Le pad est ici. #1229 : traduction FR-->EN "Le service public d'éducation SCÉRÉN CNDP est-il le nouveau showroom de Microsoft avec la complicité du Café pédagogique ?" Le pad est ici. #961 : traduction FR-->EN "Circulaire Ayrault : un premier pas vers l'usage des logiciels libres dans l'éducation" Le pad est ici. #958 : traduction FR-->EN "Les droits des consommateurs passent par l'action de groupe, la vente liée et la neutralité du net" Le pad est ici. #1265 : traduction FR-->EN "Journée internationale contre les DRM - édition 2013" Le pad est ici. #1233 : traduction FR-->EN "Rapport moral 2012" Le pad est ici.
- /!\ le titre n'est pas traduit
L'idéal serait de boucler les 4 premières propositions d'ici la fin de la semaine prochaine. Et pouvoir attaquer les gros dossiers [ j'en ai encore en stock ;-) ]
J'en profite pour vous rappeler que tous les vendredi à 12h00 il y a la rétrospective de la semaine des différents groupe de travail de l'April.Ce n'est pas réservé aux animateurs des groupes travail, tout le monde est le bienvenu.Rendez-vous sur le salon #april du réseau irc.freenode.net. Une
interface web permet d'accéder au salon :
http://webchat.freenode.net/?channels=april
Librement,Thibaut
--
Pour gérer votre abonnement à la liste traductions et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/traductions
- [Trad April] Récapitualitf des travaux en cours, Thibaut BOYER, 13/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs, Sylvain LE MENN, 13/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en cour s, Thibaut BOYER, 13/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs, Sylvain LE MENN, 14/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs, Thibaut BOYER, 16/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs, Sylvain LE MENN, 14/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en cour s, Thibaut BOYER, 13/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en cour s, Frederic Couchet, 18/06/2013
- Re: [Trad April] Récapitualitf des travaux en co urs, Sylvain LE MENN, 13/06/2013
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.