Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - RE: [Trad April] [FR->EN] News item on the answer by Education minister Peillon to our letter on the priority to Free Software

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

RE: [Trad April] [FR->EN] News item on the answer by Education minister Peillon to our letter on the priority to Free Software


Chronologique Discussions 
  • From: "Papajorgji,Juna" <juna AT ufl.edu>
  • To: "traductions AT april.org" <traductions AT april.org>
  • Subject: RE: [Trad April] [FR->EN] News item on the answer by Education minister Peillon to our letter on the priority to Free Software
  • Date: Mon, 12 Aug 2013 22:35:16 +0000
  • Accept-language: en-US

Made my changes into the document. Believe it still needs another go for the
language to flow. best, j


Juna Papajorgji, Ph.D. | juna[@]ufl.edu | +1.352.335.7580 | skype junagoda
-------------------------------------------------------------------------------------------
I am another you. You are another me. --Maya greeting

________________________________________
From: traductions-request AT april.org [traductions-request AT april.org] on behalf
of Thérèse Godefroy [godef.th AT free.fr]
Sent: Monday, August 12, 2013 1:11 PM
To: traductions AT april.org
Subject: Re: [Trad April] [FR->EN] News item on the answer by Education
minister Peillon to our letter on the priority to Free Software

Le lundi 12 août 2013 à 16:58 +0000, Papajorgji,Juna a écrit :
> Therese, I could go over this, but please let me know your preference
> whether I should edit the document or make suggestions separately. j
>
>
Thanks, Juna. Why don't you edit the pad directly? That's what people
usually do. Suggestions can be made underneath the paragraphs anyway, or
on the chat.

Thérèse


Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page