Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité
Chronologique Discussions
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité
- Date: Fri, 27 Apr 2018 19:26:43 +0200
Le 27/04/2018 16:28, Frédéric Couchet a écrit :
>>>>>> Frédéric Couchet <fcouchet AT april.org> writes:
>
>>>>>> "Godefroy" == Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> writes:
> >> Je peux la lancer mais je n'aurai pas trop le temps d'y
> >> travailler avant la fin de la semaine prochaine.
>
> >> Le pad est ici: https://pad.april.org/p/FrEn-actu-rapac2017
>
> > Merci pour la création du pad.
>
> > Il n'y a pas d'urgence pour la traduction du texte.
>
> Bonjour,
>
> vu que personne n'a pu contribuer à cette traduction on va laisser
> tomber. On verra pour l'an prochain :)
>
> Librement,
> Fred.
Désolée, je l'avais complètement oublié celui-là.
Th.
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Thérèse Godefroy, 06/04/2018
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Frédéric Couchet, 07/04/2018
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Frédéric Couchet, 27/04/2018
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Thérèse Godefroy, 27/04/2018
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Frédéric Couchet, 27/04/2018
- Re: [Trad April] Traduire en anglais l'actu de publication du rapport d'activité, Frédéric Couchet, 07/04/2018
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.