Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: "Marc Chauvet" <marc.chauvet AT gmail.com>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Traduction quick-guide-gplv3.html
- Date: Sun, 22 Jun 2008 11:38:09 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:mime-version:content-type; b=mwwMWwPX6xSlEvDc28yKQC1xWIvy3qo6MGcArQ0DlRK4eSs30FaBZibXiJFlxEFkQ/ K6rSyz/KYartkYW8d8UP+TljPORuYPYiuwZB8Ukx9e6686IZCVPrD9OqDz5E+zETdQ21 l0M15aNArn/wRXCto7uz3e85ZueA+duMFBddE=
(re)Bonjour à tous,
Un rapide mail pour signaler que je m'attaque au fichier "licenses/quick-guide-gplv3.html" ; l'info est sur le wiki.
J'en profite pour vous demander quel est l'usage concernant la traduction des diagrammes inclus dans les pages : faut-il aussi les traduire ou garde-t-on les originaux en rajoutant dans le corps de l'article les traductions ? En l'occurence, le diagramme est aussi disponible au format dia. Et pour l'anecdote, le diagramme contient des textes "crap" en dehors du cadre : faut-il aussi les traduire ? ;)
Bonne fin de WE
Marc
- Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 22/06/2008
- Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Claude Le Paih, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Cédric Corazza, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Claude Le Paih, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 24/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Claude Le Paih, 23/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Traduction quick-guide-gplv3.html, Cédric Corazza, 24/06/2008
- Re: Traduction quick-guide-gplv3.html, Marc Chauvet, 23/06/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.