Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html
Chronologique Discussions
- From: Elodie Marrel <elodie.hobbes AT gmail.com>
- To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- Cc: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>, Bastien Guerry <bzg AT gnu.org>
- Subject: Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html
- Date: Fri, 10 Nov 2017 21:30:32 +0100
- Authentication-results: vip.april.org; dkim=pass (2048-bit key; unprotected) header.d=gmail.com header.i= AT gmail.com header.b="qRN3hHlf"; dkim-atps=neutral
Bonsoir
L'orthographe est sans doute correcte mais dans ce cas, il ne s'agit pas d'acquitter mais d'acquérir
Elodie
Le 10 nov. 2017 18:40, "Thérèse Godefroy" <godef.th AT free.fr> a écrit :
Le 10/11/2017 08:47, Félicien Pillot a écrit :
> Le Thu, 09 Nov 2017 22:18:55 +0100,
> Bastien Guerry <bzg AT gnu.org> a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> je souhaiterais corriger une faute dans cette page :
>> https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html
>>
>> s/prendre pour acquit/prendre pour acquis
>>
>> Comment puis-je faire ?
>>
>> Merci beaucoup !
>>
>
> Bonjour,
>
> Merci de ta vigilance !
> Il faut écrire un email à web-translators AT gnu.org, comme c'est indiqué
> au bas de chaque page traduite.
>
> Librement,
>
Bonjour Bastien, bonjour à tous,
Ce n'est pas la peine d'écrire à web-translators : l'orthographe est
correcte.
"Acquit", dans ce cas, est un nom qui vient du verbe acquitter.
"Pour acquit" est une formule que le vendeur met au bas de la facture
une fois qu'elle est acquittée, c'est à dire entièrement payée. Il y
avait même un tampon pour ça au temps des manches de lustrine.
Amicalement,
Thérèse
--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
- [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 09/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Félicien Pillot, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Thérèse Godefroy, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Elodie Marrel, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Thérèse Godefroy, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Thérèse Godefroy, 10/11/2017
- Message indisponible
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Thérèse Godefroy, 11/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Thérèse Godefroy, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Bastien Guerry, 10/11/2017
- Re: [Trad Gnu] Correction d'une faute de frappe dans https://www.gnu.org/licenses/bsd.fr.html, Félicien Pillot, 10/11/2017
Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.