Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Fwd: [gnu.org #1291492] [Translation] "intellectual property" in free software explainer

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Fwd: [gnu.org #1291492] [Translation] "intellectual property" in free software explainer


Chronologique Discussions 
  • From: Elodie Marrel <elodie.hobbes AT gmail.com>
  • To: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • Cc: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>, Dana Morgenstein <danam AT fsf.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Fwd: [gnu.org #1291492] [Translation] "intellectual property" in free software explainer
  • Date: Tue, 01 May 2018 17:38:45 +0000
  • Authentication-results: vip.april.org; dkim=pass (2048-bit key; unprotected) header.d=gmail.com header.i= AT gmail.com header.b="WrFPX2cZ"; dkim-atps=neutral

Je suis désolée, je ne trouve pas de traduction satisfaisante

Le mar. 1 mai 2018 à 01:10, Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr> a écrit :
Hello Dana,
As Jeanne points out, we could probably find other places to improve.
Just give us a few days.

Bonjour les Tradgnusiens,
Est-ce que ça intéresse quelqu'un de faire la relecture?
En attendant, bon 1er mai à tous et n'oubliez pas le muguet.  :)

All the best,
Thérèse


Le 30/04/2018 21:10, Dana Morgenstein a écrit :
> Hello, French translators! Is there a phrase that you would recommend
> that we substitute in the context below?
>
> Thank you!
>
>
> -------- Forwarded Message --------
> Subject:      [gnu.org #1291492] [Translation] "intellectual property" in
> free software explainer
> Date:         Mon, 30 Apr 2018 15:05:42 -0400
> From:         Georgia via RT <campaigns-comment AT fsf.org>
> Reply-To:     campaigns-comment AT fsf.org
> To:   danam AT fsf.org
>
>
>
> Hi Dana,
>
> Could you please reach out to our French translators and ask for a more accurate translation of the phrase "copyright laws" for this page?
>
> Thanks,
>
> G
>
> On Mon Apr 30 11:57:05 2018, rms-assist AT gnu.org wrote:
>> Hi, youz,
>>
>> The French translation for "What is free software?"
>> (https://www.fsf.org/resources/resources/what-is-fs) is at
>> https://www.fsf.org/translations/fr/quest-ce-que-le-logiciel-libre.
>>
>> It translates "copyright laws" with "lois sur la propriété
>> intellectuelle," i.e., "laws on intellectual property."  (I haven't read
>> the whole translation; just noticed that particular error when generating
>> the source for the French PDF, so there might be more errors.)   Could you
>> please remove it/get someone to review it?  (I would but I'm not an
>> authorized translator.)
>>
>> Thanks,
>> j.
>>
>>
>>
>
>
> --
> Georgia Young
> Program Manager
> Free Software Foundation
>
>
>
>
>
>
> --
> Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
> http://listes.april.org/wws/info/trad-gnu
>

--
Pour connaître la configuration de la liste, gérer votre abonnement à la liste trad-gnu et vos informations personnelles :
http://listes.april.org/wws/info/trad-gnu



Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page