Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [Trad April] [Trad Gnu] Fwd: Traduire en français notre communiqué de presse sur FixMyDocuments

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad April] [Trad Gnu] Fwd: Traduire en français notre communiqué de presse sur FixMyDocuments


Chronologique Discussions 
  • From: Frédéric Couchet <fcouchet AT april.org>
  • To: trad-gnu AT april.org, traductions AT april.org
  • Subject: Re: [Trad April] [Trad Gnu] Fwd: Traduire en français notre communiqué de presse sur FixMyDocuments
  • Date: Thu, 18 Sep 2014 09:08:30 +0200
  • Organization: April - http://www.april.org/

>>>>> "Thérèse" == Thérèse <godef.th AT free.fr> writes:

Thérèse> Bonjour tout le monde, Ça vous dirait, un petit pad ? Il
Thérèse> est ici :
Thérèse> https://pad.april.org/p/EnFr-call-public-administrations-odf

Thérèse> Une fois n'est pas coutume, il s'agit de traduire d'anglais
Thérèse> en français (jusque là, rien de particulier) un texte
Thérèse> venant... de l'April.

La traduction est en ligne :

http://www.april.org/les-administrations-publiques-doivent-mettre-en-pratique-ce-quelles-prechent-en-soutenant-les-format

Merci aux personnes qui ont participé à cette traduction et à la
relecture.

Fred.



Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page