Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtrans lator, gnun, site GNU

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtrans lator, gnun, site GNU


Chronologique Discussions 
  • From: Marting <marting.liste AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtrans lator, gnun, site GNU
  • Date: Sat, 13 Aug 2011 12:03:11 +0200


Bonjour Thérèse,

On 13/08/2011 11:20, Therese Godefroy wrote:
Bonjour tout le monde,

plus ça va, plus il me semble qu'il faut un fil spécial pour les idioties qui nous pourrissent la vie.


1) gtranslator

J'aimerais savoir s'il y a moyen d'enregistrer un .po avec gtranslator 1.9.6 sous Ubuntu 10.4 (noyau 2.6.32.33). J'ai essayé en 64 bits et en 32 bits, en faisant bien attention que les en-têtes soient nickel. Rien à faire.

Et quand j'ai voulu installer une version plus récente trouvée sur le ftp de Gnome, ./configure m'a envoyé sur les roses :
"glib-compile-schemas not found"
et ce n'est pas faute de lui avoir mis sous le nez, avec tous les liens imaginables.
Le message d'erreur est à la ligne 15068 du script configure.

Google est un peu sec sur le sujet.
Il y a bien une version dans les dépôts (universe). Essaye peut être de commencer par là, si ce n'est déjà fait. Chez moi, rien à signaler, tout fonctionne, il enregistre bien les modifications sur les .po . Je suis sous maverick avec Gtranslator 1.9.11. Je peux pas t'en dire plus :/

2) gnun

J'aimerais bien tester mes bricolages in situ, donc utiliser gnun.
Il s'est installé sans problème, mais je reste coincée sur
"avoir récupéré le dépôt www dans cvs"
Je n'ai rien vu sur Savannah qui ressemble à www/server/gnun, ou www-fr/server/gnun
Est-ce que par hasard il faudrait s'authentifier ?

3) Le site GNU

Ce n'est pas notre problème, mais tout de même...

Je ne vois pas pourquoi on s'échine à traduire des articles de plus de 20 pages (stallman-mec-india, vérifié dans LibreOffice), présentés sur une seule page web, sans ancre et sans sous-titre. Je ne parle pas du texte lui-même, incompréhensible par endroits. Une chose que j'aimerais savoir, c'est combien de personnes ont lu un texte de cette taille sur leur site jusqu'au bout.
C'est pas faux :p Mais ce sera toujours utile, d'autant plus si on arrive à publier avec framabook « Free software, free society ». Je sais pas si cet article y est, mais c'est jamais perdu :)

Quant au site lui-même, il a probablement été optimisé pour Lynx en écran 640x480. Pourquoi pas de l'ASCII art ? Ce serait pas mal pour le gnu. Et les couleurs... (je sais, chacun ses goûts).
Ha c'est sur que c'est pas un modèle, au niveau web-design...

C'est l'application  directe de la phrase que j'ai traduite plusieurs fois : "Having more users is not our primary goal."


/Fin du coup de gueule hebdomadaire. ;-)

Bonne rentrée à ceux qui sont partis en vacances !

Cordialement,
Thérèse
A plus tard.
Martin


PS. Et voici la minute de rigolade :
http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=134558

Salut

Merci pour le post, au moins ca c est clair!!!

Est il possible de decompiler un noyau??

Par ex :
sudo make uninstall..
Pas mal en effet ><



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page