Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtranslator, gnun, site GNU

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtranslator, gnun, site GNU


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Marting <marting.liste AT free.fr>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [TRAD GNU] Problèmes techniques : gtranslator, gnun, site GNU
  • Date: Sat, 13 Aug 2011 21:47:57 +0200

Bonsoir Martin,

Si je comprends bien il faudrait passer à Maverick ou Natty pour avoir
une version plus récente de gtranslator... Je crois que gedit fera
l'affaire encore quelques temps. :)

Cordialement,
Thérèse

Le samedi 13 août 2011 à 12:03 +0200, Marting a écrit :
>
> Bonjour Thérèse,
>
> On 13/08/2011 11:20, Therese Godefroy wrote:
> > Bonjour tout le monde,
> >
> > plus ça va, plus il me semble qu'il faut un fil spécial pour les
> > idioties qui nous pourrissent la vie.
> >
> >
> > 1) gtranslator
> >
> > J'aimerais savoir s'il y a moyen d'enregistrer un .po avec
> > gtranslator 1.9.6 sous Ubuntu 10.4 (noyau 2.6.32.33). J'ai essayé en
> > 64 bits et en 32 bits, en faisant bien attention que les en-têtes
> > soient nickel. Rien à faire.
> >
> > Et quand j'ai voulu installer une version plus récente trouvée sur
> > le ftp de Gnome, ./configure m'a envoyé sur les roses :
> > "glib-compile-schemas not found"
> > et ce n'est pas faute de lui avoir mis sous le nez, avec tous les
> > liens imaginables.
> > Le message d'erreur est à la ligne 15068 du script configure.
> >
> > Google est un peu sec sur le sujet.
> Il y a bien une version dans les dépôts (universe). Essaye peut être
> de commencer par là, si ce n'est déjà fait. Chez moi, rien à signaler,
> tout fonctionne, il enregistre bien les modifications sur les .po . Je
> suis sous maverick avec Gtranslator 1.9.11. Je peux pas t'en dire
> plus :/
> >
> > 2) gnun
> >
> > J'aimerais bien tester mes bricolages in situ, donc utiliser gnun.
> > Il s'est installé sans problème, mais je reste coincée sur
> > "avoir récupéré le dépôt www dans cvs"
> > Je n'ai rien vu sur Savannah qui ressemble à www/server/gnun, ou
> > www-fr/server/gnun
> > Est-ce que par hasard il faudrait s'authentifier ?
> >
> > 3) Le site GNU
> >
> > Ce n'est pas notre problème, mais tout de même...
> >
> > Je ne vois pas pourquoi on s'échine à traduire des articles de plus
> > de 20 pages (stallman-mec-india, vérifié dans LibreOffice),
> > présentés sur une seule page web, sans ancre et sans sous-titre. Je
> > ne parle pas du texte lui-même, incompréhensible par endroits. Une
> > chose que j'aimerais savoir, c'est combien de personnes ont lu un
> > texte de cette taille sur leur site jusqu'au bout.
> C'est pas faux :p Mais ce sera toujours utile, d'autant plus si on
> arrive à publier avec framabook « Free software, free society ». Je
> sais pas si cet article y est, mais c'est jamais perdu :)
> >
> > Quant au site lui-même, il a probablement été optimisé pour Lynx en
> > écran 640x480. Pourquoi pas de l'ASCII art ? Ce serait pas mal pour
> > le gnu. Et les couleurs... (je sais, chacun ses goûts).
> Ha c'est sur que c'est pas un modèle, au niveau web-design...
> >
> > C'est l'application directe de la phrase que j'ai traduite
> > plusieurs fois : "Having more users is not our primary goal."
> >
> >
> > /Fin du coup de gueule hebdomadaire. ;-)
> >
> > Bonne rentrée à ceux qui sont partis en vacances !
> >
> > Cordialement,
> > Thérèse
> A plus tard.
> Martin
> >
> >
> > PS. Et voici la minute de rigolade :
> > http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=134558
> >
> > Salut
> >
> > Merci pour le post, au moins ca c est clair!!!
> >
> > Est il possible de decompiler un noyau??
> >
> > Par ex :
> > sudo make uninstall..
> Pas mal en effet ><







Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page