Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Nous avons besoin de contributeurs (Fwd: Outdated translations - automatic report)

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Nous avons besoin de contributeurs (Fwd: Outdated translations - automatic report)


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Nous avons besoin de contributeurs (Fwd: Outdated translations - automatic report)
  • Date: Wed, 01 Feb 2012 12:00:29 +0100

Le mercredi 01 février 2012 à 10:04 +0100, D. Barbier a écrit :
> Bonjour,
>
> Et bien voilà, après avoir été autour de 80 (voire 100) pages
> obsolètes pendant les 6 derniers mois, les stats viennent de tomber,
> il ne nous reste plus qu'une seule page non à jour. Et encore, elle
> est traduite, c'est parce que les webmestres m'ont demandé de ne pas
> la mettre à jour, pour mener une expérimentation.
> Un énorme merci à Thérèse pour le travail effectué sans relâche, mais
> aussi bien sûr à ceux qui ont moins de temps et contribuent selon
> leurs possibilités. J'en profite aussi pour remercier Yann pour s'être
> occupé d'enregistrer dans le CVS les fichiers envoyés sur la liste. Ça
> m'a bien aidé, mais comme Thérèse a eu envie de sauter le pas et
> d'utiliser directement CVS, le besoin est moins important.
> À ce sujet, maintenant que le wagon a été remis sur les rails, je vais
> m'efforcer de faire en sorte qu'il ne déraille pas de nouveau. Pour
> cela, une seule solution, il faut impérativement que plus de gens
> s'impliquent. Il y a environ une centaine d'inscrits sur la liste, le
> ratio contributeurs/inscrits est donc particulièrement bas.
> Si vous avez envie de participer, mais n'arrivez pas à franchir le
> pas, merci d'expliquer pourquoi, il faut peut-être qu'on modifie notre
> façon de travailler pour pouvoir accueillir les nouveaux plus
> facilement. Exprimez-vous, il faut qu'on arrive à être plus nombreux
> pour que le groupe vive.
>
> Bonne journée,
> Denis
>

Bonjour Denis, bonjour tout le monde,

Juste une suggestion qui pourrait aider les nouveaux à sauter le pas :
améliorer le wiki.

Actuellement, il y a tout ce qu'il faut dessus mais c'est un peu
difficile à trouver. Je vois ça en 5 pages :

* Objectif, historique.

* Comment on fonctionne, peut-être sous forme de FAQ. Voir le fil créé
par Arthur à son arrivée le 29/11/11 (compréhension non complète). Il me
semble qu'il faut indiquer 2 procédures :
- nouvelles traductions (aller-retour traducteur - relecteurs sur la
liste et le wiki, passage par un éditeur de .po autre que poEdit,
validation par GNUN et envoi sur www-fr) ;
- mises à jour (directement à partir du CVS de www-fr + message d'info
sur la liste).

* Traduction pure : ressources de traduction, orthographe, typographie,
termes de la philosophie GNU, etc. Les gens qui veulent se servir de
notepad ou gedit n'ont pas besoin de plus pour commencer.

* Cuisine technique :
- éditeurs de .po, problèmes de poEdit et gTranslator, en-têtes,
traduction standard de certaines chaînes, notes de traduction, etc.,
- installation de GNUN, validation des .po, make report,
- éventuellement : comment envoyer les .po dans www-fr.

* Pages à traduire et tableau d'avancement.


Presque tout est déjà là, il faudrait surtout bouger des paragraphes
d'une page à l'autre, changer le titre des pages, revoir le tableau
"termes de la philosophie GNU", stabiliser certaines traductions (par
exemple on traduit systématiquement "package" par "paquet").

J'essaierais bien de m'y mettre courant février, mais à part rajouter
une ligne, je ne sais pas me servir du wiki. Alors si quelqu'un se
propose...


Bonne fin de journée,
Thérèse







Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page