Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Changer le titre de "Pourquoi l'« open source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre" ?

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Changer le titre de "Pourquoi l'« open source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre" ?


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Changer le titre de "Pourquoi l'« open source » passe à coté du problème que soulève le logiciel libre" ?
  • Date: Fri, 14 Aug 2015 14:37:17 +0200
  • Openpgp: id=F50BEF4D086C865B71B5B26EDF338F08380791EF

Merci de votre aide, Julia et Sébastien !

On 14/08/2015 13:06, Julia Jumeau wrote:
>
> Le 13 août 2015 21:55, "Thérèse Godefroy" <godef.th AT free.fr
> <mailto:godef.th AT free.fr>> a écrit :
>>
>> Salut Sabastien,
>>
>> On 13/08/2015 21:27, Sébastien Poher wrote:
>> > Bonsoir Thérèse,
>> >
>> > Le jeudi 13 août 2015 à 08:30:27, Thérèse Godefroy a écrit :
>> >> Je viens de relire cette traduction et il me semble qu'on pourrait
>> >> trouver un titre un peu plus court.
>> >>
>> >> Original :
>> >> Why Open Source Misses the Point of Free Software
>> >>
>> >> Propositions :
>> >> 1) Pourquoi l'« open source » passe à coté de l'objectif du
> logiciel libre
>> >> 2) Pourquoi l'« open source » se détourne de l'objectif du logiciel
> libre
>> >> 3) Pourquoi l'« open source » perd de vue l'objectif du logiciel libre
>> >> 4) Pourquoi l'« open source » perd de vue la raison d'être du
> logiciel libre
>> >>
>> >> 3) et 4) sont celles que je préfère. Qu'est-ce que vous en pensez ?
>> >
>> > Je suis d'accord avec toi sur la nécessité de modifier ce titre. Je
> m'étais
>> > fait la même réflexion il y a quelques semaines en retombant sur
> l'article
>> > en question. Le terme "problème" dans cette tournure peut laisser
> penser,
>> > selon la lecture, que l'existence du logiciel libre soulève (comprendre
>> > "génère") un problème.
>> >
>> > J'aime bien la 3, "perd de vue la raison d'être" me parait un peu fort,
>> > comme s'il n'y avait plus aucun point commun entre les deux.
>> > Mais il est clair que les objectifs des deux mouvements diffèrent,
> donc la
>> > 3, me parait appropriée.
>> > Je trouve que le mot "détourne" de la 2 est très bon aussi, il y a une
>> > notion d'abus (comme dans "détournement de fond"), de "perversion"
> de l'idée
>> > originelle qui colle bien.
>> >
>> > Donc s'il faut voter :
>> > 2 > 3 > 1 > 4.
>> >
>>
>> Tu as probablement raison pour le 4. Il reste donc à choisir entre 2 et
>> 3. À première vue, "se détourner" a l'air un peu fort, ça suggère une
>> volonté d'abandonner l'objectif alors qu'on peut le perdre de vue
>> fortuitement. Mais tout compte fait c'est bien ce que dit l'article :
>> l'open source fait son possible pour minimiser l'aspect éthique.
>>
>> Thérèse
>>
>
> Plutôt que "problème" je préférerais parler de "concept" ou "d'idée".

Nous sommes donc tous d'accord pour supprimer "problème", mais il me
semble que "concept" ou "idée" est un peu trop général. "Point" évoque
plutôt un but à atteindre ou l'objet précis d'une discussion (cf "to the
point"), mais je peux me tromper.

> Donc plutôt la 4 pour moi....
>
> En quoi l'"open source" nous éloigne de l'idée de " logiciel libre" ?
>

J'aime bien "en quoi" (ça peut éviter des malentendus), mais il me
semble qu'on ne peut pas mettre "nous" dans le titre : dans l'article,
cela désigne les activistes du logiciel libre.

En quoi l'open source /*perd de vue | s'éloigne de*/ l'objectif du
logiciel libre

D'autres idées ?

Amicalement,
Thérèse




Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page