Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - [Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions


Chronologique Discussions 
  • From: mdn <bernardlprf AT openmailbox.org>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: [Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions
  • Date: Tue, 20 Sep 2016 19:57:27 +0200
  • Authentication-results: vip.april.org; dkim=pass reason="1024-bit key; unprotected key" header.d=openmailbox.org header.i= AT openmailbox.org header.b=kAvTx1Tn; dkim-adsp=pass; dkim-atps=neutral

Bonjour,

Je suis en train de faire un tuto en Français concernant la compilation
pour le wiki Gnu Trisquel, dedans je pointe ces deux liens:

https://www.gnu.org/software/repo-criteria.en.html
https://www.gnu.org/software/repo-criteria-evaluation.html

Cela concernent les critères d’évaluation éthique pour l’hébergement des
code sources.

Je trouve cela important a savoir mais aucune traduction n'est
disponible en dehors de L'anglais.

Su la dernière traduction j'ai vue les balise htlm donc je suppose que
cela provient d'une importation.

Mon soucis c'est que mon importation inclue tout le contenue qui n'est
pas nécessaire et donc difficilement lisible.

Comment faite vous pour avoir tout cela simplement et clairement ?

Voila je vous souhaite a tous une bonne soirer.

Librement

BERNARD
L

--
Note: veuillez s'il vous plaît utiliser GnuPg pour nos future conversations
https://emailselfdefense.fsf.org/fr/
Plus d'info ici:
http://www.bibmath.net/crypto/index.php?action=affiche&quoi=moderne/pgp

Message envoyer avec GNU Icedove un fork de Thunderbird
https://directory.fsf.org/wiki/Icedove

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature




Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page