Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] question concernant l'importation htlm pour les traductions
  • Date: Sun, 25 Sep 2016 22:56:13 +0200

Bonjour Bernard, bonjour à tous,

Excusez cette réponse tardive. Le we était assez occupé.


Le 22/09/2016 04:13, mdn a écrit :

> Le 20/09/2016 23:35, Thérèse Godefroy a écrit :
[...]
>> J'avais proposé le premier article quand il est sorti, mais
>> personne n'a eu l'air de s'y intéresser.

En fait non. J'ai confondu repo-criteria avec applying-free-sw-criteria,
qui est sorti 15 jours plus tard:
https://gnu.org/philosophy/applying-free-sw.criteria.html

> il y avait des gens qui avait participer, non ?
> J'ai même donner un petit coup de mais vite fais.
> La traduction n'a pas était envoyer ?

Celui qui a été traduit, c'est applying-free-sw-criteria.
repo-criteria est tombé aux oubliettes.


>> l'extraction a été faite par GNUN [...]
>>
> Cela m’intéresse en effet et cela m'éviterais de vous dérangez a chaque
> fois.

s/vous/tu/ :)

Si le texte que tu veux traduire est délà sous forme de fichier POT, tu
peux utiliser le script po2pad qui est dans le dépôt Git, branche
scripts. Une fois traduit, tu peux le remettre sous forme PO avec
pad2po à condition que le pad soit correct. Mais c'est fait pour
gnu.org, alors il faudra enlever plusieurs trucs si ton POT vient
d'ailleurs.

J'ai aussi des outils rudimentaires pour mettre les articles de l'April
sur pad [0]. Ça ne marcherait probablement pas avec du HTML compliqué.
html2pad et pad2html sont dans une archive installable avec Gdebi (mais
ce n'est pas un vrai deb) :

https://agir.april.org/attachments/download/618/pad-convert_0.26.deb


*Bibliographie*

Pour savoir comment marche PO4A, la Section "Outils po4a (7)" est un
must [1]. Elle semble avoir été mise à jour récemment.

La doc de trans-coord (projet de traduction des pages web de gnu.org)
[2] est assez touffue. Il y a en fait 2 manuels : celui de GNUN
proprement dit et un mode d'emploi destiné aux traducteurs.

[1] https://po4a.alioth.debian.org/man/man7/po4a.7.php
[2] https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/


Bonne semaine,
Thérèse







Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page