Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)
Archives de la liste
Re: [Trad April] Re: Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne
Chronologique Discussions
- From: Olivier Iffrig <oiffrig AT gmail.com>
- To: traductions AT april.org
- Subject: Re: [Trad April] Re: Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne
- Date: Sat, 19 Dec 2009 19:38:14 +0100
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=subject:from:to:in-reply-to:references:content-type:date:message-id :mime-version:x-mailer; b=jC4qowHZd8WSG9MX8ijEcu7Ck6TmGVOwLzmM3pFplf8JMqwbbf4a32eXUX9EjNxAqb mvDYp1dessH4g92otWkVFjgUxPo9nJXWiqV2Y5y79VG6091oLTgrBlsKY8H5/+YbqvG6 IQ00nPlRJaWuBbLTPCWwhP9NEBG8w2RMjuJQU=
Le vendredi 18 décembre 2009 à 20:25 +0100, Alix Cazenave a écrit :
> Frederic Couchet a écrit :
> > Salut,
> >
> > j'aimerais bien que l'on puisse disposer d'une traduction en anglais de
> > notre communiqué "La Commission européenne réduit le nombre d'abus de
> > position dominante
> > de Microsoft" :
> >
> > http://www.april.org/fr/la-commission-europeenne-reduit-le-nombre-dabus-de-position-dominante-de-microsoft
> >
> > Si quelqu'un a le temps de s'en charger ce serait super.
>
> un essai ici :
> http://www.april.org/en/the-european-commission-reduces-microsofts-abuses-dominance
>
Étant donné que je m'étais proposé pour cette traduction, voilà ma
version, remaniée en tenant compte de la version proposée par Alix.
--
Olivier Iffrig
The European Commission announced on Wednesday, December 16th, 2009 that it
has accepted Microsoft's commitments to allow users to freely choose their
web browser when installing Microsoft Windows [1]. This represents a step
towards reducing the number of Microsoft's abuses of dominance, but the
Commission has to keep going.
This announcement is supposed to end the several-year-conflict opposing the
European Commission and Microsoft about the systematic integration of
Internet Explorer in the Windows operating system.
Microsoft agreed with the European Commission to suggest to Microsoft Windows
users a choice screen enabling them to easily choose their browser (among the
twelve most popular browsers in Europe) [2].
The April congratulates the European Commission for its efforts towards
limiting Microsoft's abuses of dominance. However, far beyond the browser
issue, the Commission should tackle all of Microsoft's anti-competitive
practises, especially the tying of PC hardware with software.
"This announcement is an interesting step which should enable users to freely
choose their web browser" said Frédéric Couchet, April's general delegate.
"Yet the underlying problem will only be solved by dealing with the almost
systematic tying of Windows with new computers. As long as Microsoft preempts
the market, there will be no room for competition nor for users' free choice."
Furthermore, the Commission indicates in its press release that Microsoft
published a reviewed version of its proposals concerning the disclosure of
interoperability-related information. Microsoft keeps brandishing its
software patents, which makes interoperability dull.
The documents clearly show that Microsoft keeps excluding the Free Software
world from accessing its formats and protocols. Most of these protocols are
indeed patented, and licensing agreements require so-called "reasonable and
non-discriminatory" conditions (RAND). These licences which impose royalties
for any commercial distribution favor monopolies over SMEs and de facto
excludes all Free Software actors.
The document "Annex E - Patent Pledge for Open Source Developers" [3] clearly
states that any commercial distribution of Free Software will require a
patent license in exchange for royalties. These conditions are however
incompatible with Free Software licenses: free licenses do not make any
difference between commercial and non-commercial uses, thus enabling both
volunteer communities and companies to contribute the same project.
Furthermore, patents on software formats and protocols have no legal basis in
the European Union and rely on an unstable and moving basis in the USA; that
is why they should never be claimed within interoperability agreements.
"As usual when Microsoft deals with interoperability, the devil is in the
details. Microsoft is completely aware that it excludes Free Software
developers from this interoperability agreement with its clause concerning
commercial uses." said Benoît Sibaud, April's president.
The April calls on the European Commission to carry on its efforts against
Microsoft's abuses of dominance. It urges the Commission to reject the new
interoperability agreement proposed by the Redmond firm and to take charge of
the tying of the Windows operating system with new computers issue in order
to open the European market to competition, innovation and freedom.
[1] See the European Commission's press release: Antitrust: Commission
accepts Microsoft commitments to give users browser choice
[2] Antitrust: Commission accepts Microsoft commitments to give users browser
choice - frequently asked questions
[3] See Microsoft Statement on European Commission Decision: "Microsoft
irrevocably promises not to assert any Microsoft Necessary Claims against you
as an open source software developer ("You") for making, using, importing, or
distributing any implementation of the Technical Documentation ("Covered
Implementation"), subject to the following. This is a personal promise
directly from Microsoft to You, and You acknowledge it is a condition of
benefiting from it that no Microsoft rights are received from suppliers,
distributors, or otherwise by any other person in connection with this
promise. To benefit from this promise, you must be a natural or legal person
participating in the creation of software code for an open source project. An
"open source project" is a software development project the resulting source
code of which is freely distributed, modified, or copied pursuant to an open
source license and is not commercially distributed by its participants. If
You engage in the commercial distribution or importation of software derived
from an open source project or if You make or use such software outside the
scope of creating such software code, You do not benefit from this promise
for such distribution or for these other activities."
- Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Frederic Couchet, 17/12/2009
- Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Olivier Iffrig, 17/12/2009
- Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April s ur Microsoft / Commission européenne, Thibaut BOYER, 17/12/2009
- Re : [Trad April] Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission europé enne, Noël Bardelot, 17/12/2009
- Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Frederic Couchet, 18/12/2009
- Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April s ur Microsoft / Commission européenne, Thibaut BOYER, 17/12/2009
- Re: Traduction en anglais du CP Apr il sur Microsoft / Commission européenne, Alix Cazenave, 18/12/2009
- Re: [Trad April] Re: Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Olivier Iffrig, 19/12/2009
- Re: [Trad April] Re: Traduction en anglais du CP A pril sur Microsoft / Commission européenne, Noël Bardelot, 21/12/2009
- Re: [Trad April] Re: Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Olivier Iffrig, 19/12/2009
- Re: [Trad April] Traduction en anglais du CP April sur Microsoft / Commission européenne, Olivier Iffrig, 17/12/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.