Accéder au contenu.
Menu Sympa

traductions - Re: [[Trad April]] [FR-->EN] Traduction documents sur les formats ouverts

Objet : Liste de discussion pour le groupe de travail traductions (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[Trad April]] [FR-->EN] Traduction documents sur les formats ouverts


Chronologique Discussions 
  • From: Frederic Couchet <fcouchet AT april.org>
  • To: traductions AT april.org
  • Cc: lionel.allorge AT lunerouge.org,Antoine Bardelli <fluorflux AT gmail.com>
  • Subject: Re: [[Trad April]] [FR-->EN] Traduction documents sur les formats ouverts
  • Date: Fri, 15 Mar 2013 13:30:16 +0100
  • Organization: Organization: April - http://www.april.org/

>>>>> "Thibaut" == Thibaut BOYER <thibaut.boyer AT gmail.com> writes:

Thibaut> Bonjour, Le groupe sensibilisation a réalisé un poster pour
Thibaut> sensibiliser le public sur les format ouverts (plus de
Thibaut> détails sur la page du projet) Ils nous ont gentiment
Thibaut> demander de le traduire en anglais pour pouvoir le diffuser
Thibaut> plus largement. Alors pour ceux qui auraient envie d'une
Thibaut> petite traduction le dimanche (et les autres), vous
Thibaut> trouverez le pad de traduction ici :
Thibaut> http://pad.april.org/p/ poster_formats_ouverts.

Très bonne initiative.

D'autant plus qu'on pourrait relayer cette traduction (si elle est finie
et si les documents sont mis en forme par le groupe Sensibilisation)
dans le cadre du Document Freedom Day 2013 qui a lieu le 27 mars, voir
http://documentfreedom.org.

En 2011 et 2012 on avait relayé (voir
http://www.april.org/lapril-soutient-la-journee-de-liberation-des-documents
et
http://www.april.org/journee-de-liberation-des-documents-le-28-mars-2012).

Pour l'actualité de cette année, on peut axer notamment sur nos outils
de communication (poster, dépliant) sur les formats ouverts
<http://www.april.org/formats-ouverts-pour-quoi-faire>.

La traduction en anglais serait un plus non négligeable :)

Il faut cependant compter le temps de création des documents à partir de
la version traduite. Je mets Lionel et Antoine en copie à ce sujet.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page