Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Claude Le Paih <claude AT lepaih.org>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Début de la tradu ction de rms-kol.html
- Date: Fri, 06 Jun 2008 09:14:51 +0200
Hello,
à propos de "natural programmers" :
>> Peut-être que l'on pourrait introduire un terme en relation avec la
>> rationalité pour rapprocher l'esprit cartésien/rationnel de la
>> programmation. Dans le sens qu'un programmeur aura plus d'efficacité,
>> amha, si il "dispose" d'un raisonnement rationnel.
> Peut-être : "des personnes prédisposées à la programmation"
Oui , c'est une bonne direction consensuelle.
Mais cela risque d'alourdir un peu la phrase, non ?
"programmeurs prédisposés" ?
A noter que la définition de "natural" dans le freedictionary va dans le
sens de "programmeurs-nés".
http://www.thefreedictionary.com/natural
Je pense que tu peux garder tel quel (ou lui préférer "programmeurs
innés") .
Je la joue un peu pointilleux sur ce coup là mais à la lecture cela m'a
sauté aux yeux, je ne sais pas pourquoi.
Il y a quand même une contradiction dans l'usage du terme "natural
programmers" et le fait d'être athée rationaliste !
Il est bien question de philosophie...
cordialement
Claude
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction de rms -kol.html, Claude Le Paih, 05/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction de rms-kol.html, Raphaël, 05/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Début de la tradu ction de rms-kol.html, Cédric Corazza, 05/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Début de la tradu ction de rms-kol.html, Claude Le Paih, 06/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Début de la tradu ction de rms-kol.html, Cédric Corazza, 08/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Re: [TRAD GNU] Début de la tradu ction de rms-kol.html, Cédric Corazza, 05/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction d e rms-kol.html, Cédric Corazza, 05/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction d e rms-kol.html, Claude Le Paih, 06/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Débu t de la traduction de rms-kol.html, Sebastien Blondeel, 09/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction de rms -kol.html, Claude Le Paih, 09/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Débu t de la traduction de rms-kol.html, Sebastien Blondeel, 09/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction d e rms-kol.html, Claude Le Paih, 06/06/2008
- Re: [TRAD GNU] Début de la traduction de rms-kol.html, Raphaël, 05/06/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.