Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [[TRAD GNU]] Who Does That Server Really Serve ? - Traduction relue

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [[TRAD GNU]] Who Does That Server Really Serve ? - Traduction relue


Chronologique Discussions 
  • From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: Arthur Godet <arth.godet AT gmail.com>
  • Cc: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [[TRAD GNU]] Who Does That Server Really Serve ? - Traduction relue
  • Date: Sun, 01 Jan 2012 22:05:21 +0100

Re-bonjour,

Voici la relecture. La fin n'était pas coton à traduire. Du pur rms.

Il y a pas mal de modifs, mais c'est normal vu que tu n'as pas trop eu
le temps de relire. J'ai rectifié le sens ou le style par endroits,
nettoyé l'orthographe, rajouté une note etc.

*** Remarque sur la traduction de "to pressure the user to...".

J'ai eu une longue discussion avec rms à propos de
government-free-software, dont il ressort qu'il ne s'agit pas du tout de
"mettre la pression sur l'utilisateur pour...", mais de "mettre
l'utilisateur dans une situation où il ne peut pratiquement pas faire
autrement que de..."

Dans government-free-software la phrase litigieuse était :
"Laws and public sector practices must be changed so that they never
require or pressure individuals or organizations to use a nonfree
program."

et la traduction approuvée par rms :
"Les lois et les pratiques du secteur public doivent être modifiées afin
de ne jamais obliger les particuliers ou les organisations à utiliser un
programme non libre, ni les y pousser, même indirectement."


Dans l'archive :
who-does-that-server-really-serve_tg.fr.po
who-does-that-server-really-serve_tg.fr.html

Cordialement,
Thérèse


Attachment: who-does-that-server-really-serve_tg.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page