Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Therese Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu AT april.org
- Subject: Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free"
- Date: Mon, 22 Oct 2012 22:16:05 +0200
> . D'après ce qui a été
> dit, je pense qu'on peut mettre « doivent être libres » dans le titre.
> Ensuite dans le corps, ça dépendra du contexte.
Pas de problème.
> Dans http://www.gnu.org/philosophy/ le 3e lien est intitulé « Pourquoi
> les logiciels ne devraient pas avoir de propriétaire » alors que
> l'article lui-même contient « doivent » dans son titre.
Là il y a eu un patakès. Trop d'articles qui se ressemblent... ;) Je
verrai ça dans quelques jours.
Thérèse
- [[TRAD GNU]] Traduction en français de "All soft ware should be free", Frederic Couchet, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free", Marianne Corvellec, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free", Therese Godefroy, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "All software should be free", D. Barbier, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free", Therese Godefroy, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "All software should be free", D. Barbier, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free", Therese Godefroy, 22/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "All software should be free", D. Barbier, 27/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "All software should be free", Frederic Couchet, 27/10/2012
- Re: [[TRAD GNU]] Traduction en français de "Al l software should be free", Marianne Corvellec, 22/10/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.