Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - [[TRAD GNU]] Traduction de la Chanson du logiciel libre

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

[[TRAD GNU]] Traduction de la Chanson du logiciel libre


Chronologique Discussions 
  • From: "D. Barbier" <bouzim AT gmail.com>
  • To: "trad-gnu AT april.org" <trad-gnu AT april.org>
  • Subject: [[TRAD GNU]] Traduction de la Chanson du logiciel libre
  • Date: Fri, 9 Nov 2012 15:08:09 +0100

Bonjour,

On vient de me faire passer un rapport de bogue sur
http://www.gnu.org/music/free-software-song.html
la personne signale que « you'll be free » devrait être traduit en «
tu seras libre » et non « libère-toi ».

A priori je suis d'accord avec cette remarque, mais cette version de
la chanson a été mise dans le CVS en 2001, peut-être même que cette
traduction est plus ancienne encore.
Est-ce que quelqu'un connait la genèse de cette traduction ? Toute
remarque bienvenue (à part pour parler de la majuscule à Chanson ;)).

Denis



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page