Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)
Archives de la liste
- From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
- To: trad-gnu <trad-gnu AT april.org>
- Subject: Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février
- Date: Mon, 03 Mar 2014 22:07:03 +0100
Le lundi 03 mars 2014 à 21:45 +0100, Pierrick L'Ebraly a écrit :
> Je mettrais plutôt : "le jeu d'instruction Intel blabla"
>
> Pour intrinsics, on dit fonctions intrinsèques en français.
>
> On 3/3/14, D. Barbier <bouzim AT gmail.com> wrote:
> > L'inline assembly correspond à l'instruction asm de gcc, on peut
> > écrire du code assembleur directement dans le source.
> > Je ne connais pas de traduction, peut être assembleur embarqué ?
> > Pour les intrinsics, je ne connais pas de traduction. Il s'agit de
> > http://en.wikipedia.org/wiki/Intrinsic_function
> > Et je dirais plutôt « autovectorisation simple ».
> >
Bonsoir Pierrick, et merci.
C'est effectivement "fonctions intrinsèques" que j'ai trouvé dans
l'article de Wikipedia traduit en français, et c'est ce que j'ai mis
dans la version finale (déjà envoyée). Les initiés comprendront. ;)
Thérèse
- [Trad Gnu] Demande de traduction pour le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 01/03/2014
- [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans l e Supporter de février, D. Barbier, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans l e Supporter de février, D. Barbier, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans l e Supporter de février, D. Barbier, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Pierrick L'Ebraly, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Pierrick L'Ebraly, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
- Re: [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans l e Supporter de février, D. Barbier, 03/03/2014
- [Trad Gnu] Re: Une phrase énigmatique dans le Supporter de février, Thérèse Godefroy, 03/03/2014
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.