Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] [DEBATS] http://gnu.org/philosophy/proprietary.html

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] [DEBATS] http://gnu.org/philosophy/proprietary.html


Chronologique Discussions 
  • From: Frédéric Couchet <fcouchet AT april.org>
  • To: Thérèse <godef.th AT free.fr>
  • Cc: trad-gnu AT april.org, debats AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] [DEBATS] http://gnu.org/philosophy/proprietary.html
  • Date: Thu, 02 Oct 2014 15:05:07 +0200
  • Organization: April - http://www.april.org/

>>>>> "Thérèse" == Thérèse <godef.th AT free.fr> writes:

Thérèse> Cela dit, je me suis demandée quelques temps comment
Thérèse> traduire "Modern proprietary software is software for
Thérèse> suckers!" "Gogos" m'a paru plutôt moins violent que
Thérèse> "suckers", mais je peux me tromper. Quelqu'un a une
Thérèse> meilleure idée ?

iirc en français, RMS utilise l'expression "pigeons".

Fred.



Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page