Accéder au contenu.
Menu Sympa

trad-gnu - Re: [Trad Gnu] Bonjour > Nouvel article de RMS

Objet : Liste de travail pour la traduction de la philosophie GNU (liste à inscription publique)

Archives de la liste

Re: [Trad Gnu] Bonjour > Nouvel article de RMS


Chronologique Discussions 
  • From: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>
  • To: trad-gnu AT april.org
  • Subject: Re: [Trad Gnu] Bonjour > Nouvel article de RMS
  • Date: Wed, 24 Oct 2018 13:23:44 +0200
  • Autocrypt: addr=godef.th AT free.fr; prefer-encrypt=mutual; keydata= xsBNBE6dhCcBCAC+8tGO3bfqumcFWEQVSQ8bIF+oQpaZs9DjsYWpZWnK2Z1ghGL1YwAFrOG3 aK2nzXktMEF8JUFongY8BGimTk+PhfvjE6gEMVMuhe9AYt3BMutedfjzUxh7Gi4E8BaJJD9t R+0be/1IGnJ3WLunbAK5fQo0rxeeH7ik4lzsF0LP2raaZZvaDW7tUknciGnkQeI0aVvpVQ9v O3YR9hh7v2a3Zmb8ZAgavY0+MaxGXIkWF79mX7Wjox1F+DZwQd1/e+JA+/DFuso8LIwF59p+ njUC36cFlELDJ3b1xMJIcLcGJ86i34rv8ZABXF/hs23qCwRgsdX+8CA6TRmUqND42eWBABEB AAHNHkdvZGVmcm95IFRoZXJlc2UgPHRoZ0BnbnUub3JnPsLAfwQTAQIAKQUCWmmlYAIbAwUJ EswK6wcLCQgHAwIBBhUIAgkKCwQWAgMBAh4BAheAAAoJEN8zjwg4B5HvjmYIAJ1QrHTKkoAK 9tAEOnNHo6PYlIrVr+xZeyJVN+MEJxWZGXdkmCOqW1Gfl2bjRHhG0CXOwVdRXy7XJ+neFYUM CjYjjfoLTmFRrCLRs28xssggqZc2Ucb9qDhVnp1tBqNy32Ru2Q/GSzlt2fJLAVWCGO9v+s92 33DDzcIyAPorAZEaV+olksyn0fqSMyZhNgZuTxIo2N1jq6RlVTF3y7i7xsmvYb2ahOJ37KKu Ry7/1CRuNG6KRmnNAOQfpTbsjR3GJ1oE2MO5c81A8l6lTYBdEoPXtQwcwmTKV+TGJimS/qVj 8LKaSTqgFLcvY5/F23RxTxLeM9rappoGfhA3Rxu8hU3OwE0ETp2EJwEIAJ4DDuFdAwFjiT9o WSxy4+876hL5hDVdPGWx6UHjNFq5BeMsAcXCPPkwD1Lrbow04OlIU8MA07doWkuUNVhjj7mz or+6yLZuN5snXDe3kIpqa3rVnrMercPIQTnep7BXVmE5opG887LJbap93soCT1PCvL/h1f+C AFipnmFSdmm1xPXshEHVczUbmnnYCy8eP1HspDsq9C9W7TDpexOkc7aIHROjZN//ej2r3wPv 7QhJxtoyWCDW/lZzB0i4FsB36nxlzdB1EWA/g+HA+liS2V9IyQEIWwskD4EIEeE+udYmQ/dK KIZ3hxTb3HgN372LBC9Bpv1bG6Cox4GMTf7BqW0AEQEAAcLAZQQYAQIADwIbDAUCWAONkgUJ EswK6wAKCRDfM48IOAeR7xt2B/wKCTgp2MeS0Vcjql6BcCbaa3VkBa0Oml8vkh9Olf9IQbnf rOwee9UwikZGvhhY7tYwmVpJac9NYNUfGu8W1l5JiIWcmuvCtDq2pIMfLzAbddmw5GSBdSWQ oxsn0hJz/9TyJff+ejkrD0rDD+edduQ34JhEnNpb9X1oD7CRFPnJJJq8gLqDvDgwLJTlJkdx FZuK3/levQA3NJ0w2ZKT02+pD6HVKMoxhxOwvKBeUAh33rfB4gnqfWiXTnFyvAcof+o5xWjY 2NWkMQb/9PRQrAPbb6VAAl/x2CjnDVifBiTapzr/cLf2Q9Lb2AEwPrTa2G/QkITHolibNllB E9D9Tqwq
  • Openpgp: preference=signencrypt

Bonjour à tous,

Le 17/10/2018 à 09:01, Christian RENAUDINEAU a écrit :
> ----- Mail original -----
>> De: "Patrick Creusot" <creusot.patrick AT free.fr>
>> À: trad-gnu AT april.org
>> Envoyé: Mercredi 17 Octobre 2018 08:21:21
>> Objet: Re: [Trad Gnu] Bonjour > Nouvel article de RMS
>>
>>
>>
>> Bonjour,
>>
>>
>> Que pensez-vous de :
>>
>> "[en français, utiliser une forme impersonnelle peut aider à
>> respecter cela, la remarque de RMS qui suit concerne les
>> anglophones] ?

Oui, c'est une bonne idée. J'ai ajouté une phrase de ce style après la
note :
[En français, il est souvent possible d'utiliser le pronom impersonnel
« on ».]

>
> Bonjour,
>
> En ce qui me concerne, ça me va.
>

Un grand merci aux traducteurs/relecteur !

J'ai fait une 2e relecture (plates excuses pour le manque de réactivité)
avec quelques modifs mineures comme d'habitude.

Remarques:

* Pour le titre, je mettrais volontiers "communication bienveillante (ou
courtoise)".

* Il y a aussi 2 problèmes avec "charte" :
- Qu'est-ce qui est bienveillant, la charte ou la communication ?
- En général, on parle de "charte de communication", sans qualificatif.
Si cette charte concerne la communication bienveillante, est-ce qu'il en
existe une autre pour la communication non bienveillante ?

Autre possibilité :
Recommendations de GNU pour une communication bienveillante (ou courtoise)

* "Veuillez" fait un peu trop administratif et comminatoire à mon goût.
J'ai tout viré.


Patrick, pourrais-tu jeter un œil au pad et dire si ça te convient? Il
doit rester un ou 2 choix à faire.

Amicalement,
Thérèse






Archives gérées par MHonArc 2.6.19+.

Haut de le page